Лео Мале - Девушка с улицы Роз
- Название:Девушка с улицы Роз
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:0131-6656
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лео Мале - Девушка с улицы Роз краткое содержание
«Du Rébecca Rue des Rosiers» / «Девушка с улицы Роз».
Роман из серии «Новые Парижские тайны» о частном сыщике Несторе Бурма.
Предполагалось, что в серии будут представлены 20 романов, в каждом из которых будут описаны события, происходящие в одном из округов Парижа (по одному на округ). В итоге было опубликовано 15 произведений.
В данном романе Нестор Бурма расследует преступление, произошедшее в 4-м округе.
Девушка с улицы Роз - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В этот момент раздался звонок в дверь. Я выругался. Мышеловка, кажется, захлопнулась.
Элен пошла открыть и вернулась с крутой компанией.
— Салют, Бурма,— бросил Деде.
— Салют, ребята.
Деде окинул взглядом знатока фигуру моей секретарши.
— Мои поздравления, приятель,— сказал он.— Если на ней оставить только лифчик, трусики и чулки, она будет отлично смотреться.
— Да, Элен совершила бы маленькую революцию в злачных местах нашего города, если бы решила там немного подработать.
«Ребята» дружно рассмеялись.
— Надеюсь, сейчас я вам не нужна? — сухо произнесла Элен.
— Только не уходи слишком далеко, цыпленочек,— предупредил Деде и уселся в кресло.— Мсье Бурма, телефон, конечно, полезная штука, но приятней иногда побеседовать с глазу на глаз. Насколько мне помнится, вы ведь работаете на нас?
— Работаю, Деде.
— Так я и поверил! Мы приходим сюда и что же видим? Он развалился на диване, как кот, и забавляется с мышкой.
— Я приводил в порядок мысли.
— У вас и мысли есть?
— Невольно появились в связи с розысками Симона. Я расспрашивал о нем всех подряд, и кому-то это очень не понравилось. В конце концов он меня просто оглушил.
— Кто?
— Было темно и я не разглядел. Но клянусь — крепкий малый.
Деде покусал губы, почесал свой длинный нос и хмыкнул:
— Что-то новенькое.
— Новенькое или нет, но Симона никто не знает.
Деде покачал головой:
— Симон в городе. Вы должны его найти. Если вы предоставите дополнительную информацию о нем, то, быть может...— Деде двинул локтем в бок своего дружка.— Уходим!
Они встали быстро и неожиданно. Наверное, опаздывали на поезд.
— Мне надо подумать,— сказал Деде.— До свидания, мсье Бурма.
Я ожидал, что он добавит обычное: «Ни слова полиции»,— но Деде лишь пожал мне руку. Когда они проходили через бюро, приятель Деде отпустил Элен такой комплимент, что она залилась краской до корней волос. Я вернулся в комнату, и Элен с ходу обратилась ко мне с вопросом:
— Что они хотели? Увидеть, чем ты занимаешься?
— Мне кажется, они увидели...
— Эти газеты? — догадалась Элен.
— Да. Деде не осел. Дважды два сложить может. Как бы там ни было, я смываюсь.
В этот момент снова раздался звонок. Может, пришел Фару? Нет. Посетитель — высокий, атлетически сложенный мужчина лет сорока. Полные, красивые губы, примой нос, прямой взгляд, волевой подбородок. Я его узнал. Это он уложил меня в помойку. Теперь понятно, почему лицо убитой девушки показалось мне знакомым.
— Нестор Бурма? — спросил посетитель.
— К вашим услугам,— ответил я и демонстративно сунул правую руку в карман.— Вы снова хотите прорепетировать на мне свои приемчики?
— Нет. Только поговорить. Извините за небольшой... инцидент. Я хотел узнать, кто вы такой.
Он изъяснялся на французском почти без акцента,
— Садитесь, господин Майер.
— Откуда вы знаете мое имя? — вздрогнул от неожиданности мужчина.
— Я только что видел фотографию Сильвии в газете. Она очень на вас похожа.
— Это моя сестра. Значит, дело вас интересует... Хм.. Я так и думал. Зачем вам нужен Симон? — бросился в атаку Майер.
— Его ищут мои клиенты. Я частный детектив.
— Понятно. Но зачем?
— Профессиональная тайна.
— Симона не существует.
— Почему же?
— Есть Джозеф, а не Симон. Вы ищете Джозефа. И я тоже. Он прячется в квартале, прилегающем к улице Роз. Объединим наши усилия, мсье Бурма.
— Каким образом?
— Признайтесь: вам нужен Джозеф?
— Я ищу Симона. Джозеф случайно затесался в игру.
— Он прячется под этим именем. А я хочу восстановить справедливость. Вы меня понимаете?
— Прекрасно понимаю. Джозеф убил вашу сестру. Теперь вам нужна его шкура.
— Плачу вдвойне! — хрипло рассмеялся Майер.
— Вы меня нанимаете?
— Да. Даю вдвое больше той суммы, что вам заплатили горе-мафиози.
— Так не пойдет. Во-первых, я не продаюсь. А во-вторых, существуют определенные правила. Мафиози, говорите?
Майер пожал плечами.
— Вы вчера чуть не каждого спросили о Симоне. Вот уже несколько дней какие-то люди делают то же самое. Вы на них работаете?
Вместо ответа я поднялся и заходил по комнате, раздраженный тем, что лишь теряю драгоценное время: Фару мог нагрянуть с минуты на минуту.
— Извините, господин Майер, но сделать для вас ничего не могу.
Он тоже встал и ответил, нахмурившись:
— Зря только приходил сюда. Думал, что... Тем хуже для вас. Предупреждаю: Джозеф мой и ничей больше. Зарубите себе на носу, мсье Бурма.
Когда oн вышел, Элен воскликнула:
— Ну и дела! Вряд ли Джозеф проживет еще пару дней... На него идет облава.
— Если он еще жив. Ну все, я сбегаю из этого бедлама. Пока.
Звонок телефона прозвучал на редкость иронично. Элен сняла трубку.
— Алло! Добрый день, комиссар. Нет, я не...
— Дай-ка мне,— прервал я, зная, что по телефону ордер на арест не выписывают, и нагло крикнул: — Алло!
— Привет, Бурма. Можете успокоить вашего друга.
— Какого друга?
— Фредерика Беге. Он вне подозрений. Мы нашли убийцу.
— Вот как? Кто же он? Бродяга?
— Родственник жертвы. Ее двоюродный брат Мишель. Отпечатки пальцев на кинжале совпадают.
— Зачем он убил Ребекку?
— Ему трудновато ответить.
— Вы так напугали беднягу? — рассмеялся я.
— Он мертв, старина.
— Скончался при аресте?
— Мы обнаружили его с дыркой в голове.
Вкратце Фару перечислил уже известные мне факты. На всякий случай пришлось издать несколько удивленных «ох!» и «ах!».
— Ну и семейка, комиссар,— подытожил я.— То дочку прирежут, то племянника застрелят. Что говорят оставшиеся в живых?
— Ничего вразумительного.
— Вы были на улице Роз?
— Конечно. Думаю, здесь пахнет не розами, а вендеттой.
— Лишь бы мой друг Багет спал спокойно. Спасибо за информацию, комиссар.
Я повесил трубку и вздохнул:
— Уф! Нина им ничего не сказала. Не мешало бы пообедать, но сначала обрадую Фреда.
Художник был на седьмом небе от счастья и промочил трубку слезами благодарности. Я не стал дослушивать его щебетание. Попрощавшись в который раз с Элен, я направился к двери. Но злой рок повис над проклятым бюро. Телефон затрезвонил снова. Это была Сюзанна.
— Я выполнила ваше поручение.
— Ну и?..
— Служащий признался, что голос был незнакомый. Правда, звонили будто бы издалека.
— Издалека, это точно сказано. Спасибо, Сюзанна! Оревуар!
XIII
Вернувшись из ресторана, я уселся поудобней, закурил трубку и обратился к Элен:
— Давай порассуждаем... Дитрай что-то пронюхал. Ребекка ему была нужна. Не только и не столько для того, чтобы затащить ее в постель, а чтобы выведать у нее кое-какие семейные тайны. Видя, что Ребекка может сболтнуть лишнее, Мишель, преданный Симону-Джозефу душой и телом, решил ее остановить. Вооружившись кинжалом, он отправился к дому художника. Очевидно, Мишель знал о предстоящей вечеринке. Вряд ли он задумал убить девушку или Дитрая...
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: