Лео Мале - Девушка с улицы Роз
- Название:Девушка с улицы Роз
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:0131-6656
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лео Мале - Девушка с улицы Роз краткое содержание
«Du Rébecca Rue des Rosiers» / «Девушка с улицы Роз».
Роман из серии «Новые Парижские тайны» о частном сыщике Несторе Бурма.
Предполагалось, что в серии будут представлены 20 романов, в каждом из которых будут описаны события, происходящие в одном из округов Парижа (по одному на округ). В итоге было опубликовано 15 произведений.
В данном романе Нестор Бурма расследует преступление, произошедшее в 4-м округе.
Девушка с улицы Роз - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Этот профессионал, в свою очередь, брал уроки у самого дьявола. Сколько нечеловеческой злобы!
Деде ахнул ногой чемодан с цветными наклейками, стоявший неподалеку. Тот упал и раскрылся.
— Дурацкий хлам!
— Просто пустой чемодан, — сказал я.
Ругнувшись еще раз, Деде полез наверх. Я тем временем осмотрел одежду на мертвеце. Пусто в карманах, пусто в чемодане. Когда я вышел, Деде уговаривал одного из своих «вассалов» спуститься вниз.
— Давай, Гарольд! — кричал он.— Ты знал Джозефа. Посмотри и скажи нам.
— No! Nol Боюсь. Нельзя ли его поднять сюда?
— Так будет лучше,— раздался чей-то голос.— Я тоже хочу взглянуть.
Мы повернулись. В проеме двери стоял Майер с пистолетом в руке, а двое крепких ребят целились в нас из автоматов.
Еще секунда — раздались бы выстрелы, и наш маленький подземный гарнизон пал бы в неравном бою. Ситуацию мог спасти только Нестор Бурма. И я быстро проговорил:
— Привет, полковник!
— Капитан. Точнее, был когда-то.
— Как вы нас нашли, капитан Майер?
— Очень просто: идя за вами.
— Черт побери! — возмутился Деде.— Хотел бы я знать...
— Объясняю. Капитан тоже ищет Джозефа. Но ему нужна исключительно его шкура. Шкура, и ничего больше. Я вас правильно понял, капитан?
— Абсолютно. Все, что мне нужно — это задушить гадину собственными руками. Кхм... Почти собственными.
— Не улавливаю значения последних слов, но это не столь важно. Главное — вы не претендуете на остальное барахло.
— Барахло?
— Ну да. Камешки, золотишко и прочая ерунда, которую Джозеф прихватил с собой из Лондона. Так по крайней мере считает Деде.
— А куда же он все это дел? — проворчал охотник за бриллиантами.
— «Барахло», если найдете, оставьте себе,— сказал Майер.
— Ну вот.— Я повернулся к Деде.— Славненько договорились.
— Рано радуешься. Он случайно не легавый, твой «капитан»?
— Джозеф убил его сестру. Теперь Майер хочет убить Джозефа. По-моему, предельно ясно! Если ты, Деде, первым обнаружишь Джозефа, твоя задача — обчистить его до нитки я голенького отдать в руки правосудия, то бишь капитана. Если же, наоборот, вы, мсье Майер, натолкнетесь на «короля Сохо», то перед тем, как задушить его, предупредите Деде. Вы оба знаете мой адрес. Моя работа закончена, я пошел! Если хотите. оставьте номера своих телефонов. Нет? Как угодно. Давайте заканчивать! Если там внизу труп Джозефа, еще есть время в этом убедиться. Но как? Половина лица разбита, а половина съедена!
— У Джозефа была татуировка на правой руке,— сказал Майер.
— О, yes, — подтвердил Гарольд.
После чего я предложил всем убрать пистолеты и попытаться вытащить труп. Мы сделали еще одну веревку из одеяла и с ее помощью вытянули тело из колодца. Деде быстро разрезал рукав на мертвеце. На коже не было никаких следов.
Мы выбрались на свежий воздух. Пришло время расставаться, и Майер незаметно сунул мне в руку клочок бумаги:
— Здесь номер телефона. Нападете на след Джозефа — дайте знать.
Люди Деде растворились в темноте, словно тени. Сам он медлил уходить Все порывался что-то спросить и наконец сказал:
— Мы неплохо поработали, Бурма, правда, ничего не нашли, кроме вонючего трупа. Между прочим, есть предложения?
— Никаких.
— Тогда чао.
— Пойдем вместе, Деде.
— Ого! Уж не думаете ли вы, сэр, что я отведу вас прямо к маленькой розовой мышке?
— Тише,— цыкнул я, крепко сжав ему локоть. И когда мы отошли подальше, добавил: — Неужели не понятно? Послушай, Деде. Этот Майер — настоящий убийца. Лучше не трепать языком в его присутствии. Думаю, капитан готов свернуть шею любому, а не только Джозефу. Кстати, я знаю, где искать «короля».
— Чего мы тогда ждем? — вскрикнул Деде.
Действительно, на углу стоял все тот же автомобиль, а из него на нас пялились все те же рожи — «подземный гарнизон» в полном составе. Мы сели, и я небрежно кинул шоферу:
— На улицу Роз. Там есть маленькое ателье.
XV
Нам долго не хотели открывать. Даже слово «Полиция!», произнесенное грозным голосом, не возымело обычного действия. Все же им пришлось открыть. Старики были насмерть перепуганы, когда увидели меня, а при виде Деде и его компании чуть не испустили дух. Я спросил: «Джозеф тут?» В ответ раздались причитания. Суть сводилась к следующему. Джозеф, их дальний родственник, приехал из Лондона и сразу заявился к ним. За молчание пообещал много денег, но так ничего и не дал. После смерти Ребекки они стали его бояться.
Деде волновала лишь судьба сокровищ. Старик подтвердил, что Джозеф приплыл из Англии на корабле с большим грузом. Сам он ни сундуков, ни чемоданов не видел. Где Джозеф их прятал и где сам сейчас прячется — не знает. Деде, однако, радовался, как ребенок, беспрестанно подмигивал мне: «Есть сокровище!» А когда мы уходили, стиснул мою руку:
— Молодец, Бурма. Не зря ездили туда. Теперь надо действовать быстро.
Утром я припомнил события прошедшей ночи. Кровавая маска, чемодан с наклейками. Бедный Дитрай! Не знаю, как его убили, но не ударами по лицу. Неузнаваемым Жака сделали позже, уже после смерти. Надо было сильно ненавидеть человека, чтобы так зверски его обезобразить. Мои невеселые мысли перебил телефон.
— Добрый день, Бурма. Это Сюзанна. Он вернулся.
— Привет, Сью. Вы о ком?
— О Дитрае, конечно.
— Что?.. Как?..
— Я говорю, Дитрай вернулся.
— Боже мой!
— Что случилось, Бурма? Вы больны?
— Подыхаю. Спасибо, милая Сюзанна. Вы сейчас одеты или раздеты? Если, как всегда, голая, то накиньте что-нибудь и следите за Дитраем. Куда он, туда и вы. Я выезжаю. Все. Пока.
Днтрай! Воскрес из мертвых и прямехонько к себе в отель. Ну и ну!
Через полчаса я разговаривал с администратором, который чудесным образом оказался на месте.
— Здравствуйте. Скажите, мсье Дитрай приехал?
— Э-э... Да. Я его видел, и, должен заметить, вовсе не обязательно покидать отель и мчаться куда-то среди ночи лишь для того, чтобы тебе расквасили ха... я хотел сказать, морду.
— Значит, ему кто-то разбил мо... я хотел сказать, харю?
— Нет. Он попал в автокатастрофу.
— Hy надо же! Наверное, забинтован с ног до головы?
— С ногами все в порядке. А вот голова действительно вся в бинтах. Даже лица не видно!
— Жак сейчас в номере?
— Да. Но просил его не беспокоить. Так что если вы к нему...
— Нет-нет. Я хотел бы заглянуть к мадемуазель Риго.
— Можете подняться, мсье. Она у себя. Этаж...
— Спасибо. Я знаю.
Сюзанна открыла сразу, стоило лишь мне слегка поцарапаться в дверь.
— Видели табличку? — Она мотнула головой на номер Дитрая. — «Не беспокоить».
— Кажется, он попал в аварию? — Я прошел вслед за Сюзанной в комнату.
— А вас не переехал грузовик? Вы так странно говорили со мной по телефону... Что-нибудь серьезное?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: