Агата Кристи - Кривой дом (сборник)
- Название:Кривой дом (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Скс
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:5-86092-057-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Кривой дом (сборник) краткое содержание
«Кривой дом» Агаты Кристи — это не просто расследования загадочного убийства хозяина дома, но и блестящие психологические портреты его обитателей, интересные характеры, совершенно неожиданные сюжетные поворота.
И наконец, знаменитый герой Р. Чандлера — частный детектив Филипп Марлоу. Тайна похищения редкой, коллекционной монеты оказалась тесно связанной с личной драмой двух женщин...
Содержание:
Эрл Стенли Гарднер. Деле о приманке
Агата Кристи. Кривой дом
Раймонд Чандлер. Высокое окно
Коротко об авторах
Кривой дом (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Теперь, я надеюсь, вам понятно, почему я завещаю все свое состояние Софье. Мне гораздо труднее объяснить вам., старый друг, почему я прибегнул к обману. Мне хотелось избежать обид и осуждения, а так как сыновья были обеспечены мною раньше, не думаю, что это завещание поставит их в унизительное положение. Чтобы избежать лишних разговоров, я попросил вас составить для меня текст завещания. Я положил его на стол, закрыл верхнюю часть промокательной бумагой и попросил позвать слуг. Когда они пришли, я немного передвинул промокательную бумагу, открывая тем самым конец какого-то документа, подписал свое имя и попросил подписать их.
Едва ли нужно объяснять то, что мы подписали завещание, приложенное к этому письму, а не составленное вами и прочитанное мною вслух.
Я не могу надеяться, что вы поймете причины, побудившие меня поступить именно так. Я просто прошу вас простить мне этот маленький обман. Все очень старые люди любят иметь свои секреты.
Благодарю вас, дорогой друг, за вашу преданность. Передайте Софье, что я очень любил ее и просил позаботиться о семье.
Искренне ваш Аристид Леонидас.»
Я прочел это замечательное письмо с глубоким интересом.
— Невероятно!
— В высшей степени невероятно,— подтвердил мистер Гейтсхилл, вставая,—Я повторяю, что мой старый друг мистер Леонидас должен был довериться мне,— добавил он с обидой.
— Нет, Гейтсхилл,—сказал отец,— он не мог так поступить. Он был прирожденный обманщик, Ему нравилось, если так можно выразиться, поступать криво.
Гейтсхилл вышел. Он был оскорблен в своем профессиональном достоинстве.
— Это здорово потрясло его,—заметил Тавернер.— Очень почтенная, уважаемая фирма. Когда старый Леонидас хотел провернуть сомнительную сделку, он обращался к другим. Да, он определенно был обманщик.
— Особенно в вопросах завещания,— сказал отец.
— Мы дураки,— продолжал Тавернер.— Если подумать хорошенько, единственным человеком, который мог проделать фокус с завещанием, был сам старик. Нам просто не пришло в голову, что ему это понадобится.
Я вспомнил презрительную усмешку Жозефины и ее слова: «Какая полиция глупая!»
Но Жозефина не присутствовала при чтении завещания, и, даже если она подслушивала под дверью (в чем я почти не сомневался), она вряд ли могла догадаться о том, что задумал ее дедушка. Откуда же это высокомерие? Что она могла знать о глупости полиции? Или она просто пускала пыль в глаза?
Удивленный их молчанием, я поднял глаза. Отец и Тавернер наблюдали за мной. Что-то в их глазах заставило меня сказать им с вызовом:
— Софья ничего об этом не знала!
— Нет?! — произнес отец.
Я не понял, было это согласием или вопросом.
— Она будет ужасно удивлена.
— Да?
Наступила пауза. И вдруг в тишине неожиданно резко прозвучал звонок телефона. Отец взял трубку.
— Слушаю. Соедините.
Он взглянул на меня.
— Звонит твоя барышня. Хочет поговорить с нами. Что-то срочное.— Он передал мне трубку.
— Алло, Софья?
— Чарльз? Это вы? Жозефина...
— Что с ней?
— Ранена в голову. Сильное сотрясение мозга. Она в тяжелом состоянии...
Я повернулся к отцу.
— Ранили Жозефину.
Отец взял трубку, резко бросив мне:
— Я предупреждал, что ты должен проследить за ребенком.»
Глава 18
Мы с Тавернером немедленно выехали на полицейской машине. Я вспомнил нашу встречу на чердаке и небрежное замечание Жозефины:
— Пора произойти второму убийству.
Бедная девочка не подозревала, что сама может оказаться жертвой. Конечно, я виноват в том, что недосмотрел за ней. Вполне возможно, что Жозефина знала, кто отравил старого Леонидаса. Занимаясь своим любимым делом — подслушиванием, она могла узнать что-то такое, чему сама не придала должного значения.
Вспомнил я и ветку, хрустнувшую под чьими-то ногами. В тот момент у меня было предчувствие опасности, но потом я подумал, что мои подозрения мелодраматичны и беспочвенны. А ведь я должен был понимать, что тот, кто совершил убийство, оказался в отчаянном положении и, следовательно, готов совершить еще одно, если это как-то поможет ему отвести от себя подозрения. Но, увы, теперь уже ничего нельзя поправить!
Софья вышла мне навстречу.
Жозефину увезли в больницу. Доктор Грей должен сообщить о результатах рентгеновского обследования.
— Как это случилось? — спросил Тавернер.
Софья повела нас в маленький, заброшенный дворик позади дома. На одном из углов мы увидели отворенную дверь.
— Это что-то вроде прачечной,— пояснила Софья.— В низу двери есть отверстие для кошек. Жозефина обычно становилась на край выемки и раскачивалась на двери. Это было ее любимым занятием.
Прачечная оказалась маленькой и темной. В ней стояли какие-то сундуки, ломаная мебель, кое-какой садовый инструмент. У двери валялся кусок мрамора, изображающий льва.
— Это осколок от парадной двери,— сказала Софья.— Видимо, в момент покушения его установили на верхней перекладине.
Тавернер поднял руку. Он легко достал до перекладины— дверь была низкой. Потом несколько раз открыл п закрыл дверь. Затем нагнулся к куску мрамора.
-— Кто-нибудь трогал его?
-— Нет, я никому не позволила.
— Хорошо. Кто нашел Жозефину?
— Я. Она не пришла к обеду (она обедает в час дня).
Нэнни звала ее, но безрезультатно. Тогда я сказала, что сама схожу за ней.
— Вы говорили, что она часто играла здесь? Кто знал об этом?
Софья пожала плечами.
— Думаю, все знали.
— Кто еще заходил сюда? Садовник?
— Вряд ли.
— Этот дворик не просматривается из дома? Значит, любой мог проскользнуть сюда и устроить эту ловушку. Но не так много шансов...—Он снова открыл и закрыл дверь.— Да, мрамор мог пролететь мимо. Но ей не повезло.
Софья вздрогнула.
Тавернер посмотрел на пол. На нем видны были отметины.
— Похоже, что кто-то сначала экспериментировал, чтобы убедиться, насколько все это слышно в доме.
— Нет, мы и понятия не имели, что с Жозефиной что-то случилось, пока я не нашла ее распростертой на земле, лицом вниз. На волосах была кровь.
— Это ее шарф?
— Да.
Обернув руку шарфом, он поднял кусок мрамора.
— Могут быть отпечатки пальцев. Хотя тот, кто это сделал, очень осторожен. На что вы смотрите?
Я внимательно осмотрел комочки земли на сиденье табуретки.
— Любопытно,— сказал Тавернер.— Кто-то становился на табуретку ногами. Зачем бы это? — Он покачал головой.— Когда вы нашли ее, мисс Леонидас?
— Минут пять второго.
— А ваша Нэнни видела ее за двадцать минут до этого. Кто последний входил в прачечную?
— Не знаю. Вероятно, сама Жозефина. Утром она здесь качалась.
Тавернер кивнул.
— За это время кто-то и подстроил ловушку. Вы говорили, что этот кусок мрамора обычно находился над парадной дверью. Не знаете, когда он исчез оттуда?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: