Питер Чейни - За миллион или больше (сборник)
- Название:За миллион или больше (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Скс
- Год:1994
- Город:М.
- ISBN:5-86092-050-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Питер Чейни - За миллион или больше (сборник) краткое содержание
За миллион или больше (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Казалось, этот вопрос удивил ее больше, чем присутствие Мориса в чужом доме.
— Об этом нужно вас спросить,— ответила она, бросив любопытный взгляд на Кулонжа, который появился вслед за Морисом.— Вы же звонили мне.
— Что?!
— Да-да, вы заявили, что я должна приехать сюда.
— Ничего подобного.
По знаку племянника мадам Брионне потихоньку вышла. Кулонж удалился за ней, осторожно прикрыв дверь.
— Между прочим, вы знаете мой голос,— заметил Морис.
— Но не по телефону. К тому же вы говорили очень тихо, да еще шум в кафе мешал.
— В кафе? Значит, вы снова выходили из дому?
— Нет, не выходила. Это вы звонили мне из кафе.
Было от чего прийти в бешенство. Морис призвал себя к спокойствию.
— Итак, давайте по порядку. Когда поступил звонок?
— Примерно через полчаса после вашего ухода. Вы сказали дословно следующее: «Пожалуйста, приезжайте скорее к Пьеру Кулонжу в предместье Сен-Мартин, 93. Я буду, вас ждать там».
— Вам знакома эта фамилия?
— Нет.
— И все же вы примчались?
— Похоже, дело у вас было срочное,
— Какой легкомысленный поступок с вашей стороны!
— Я же вам Доверяю.
— Но ведь я не звонил! — воскликнул Морис,— С вами беседовал кто-то другой.
«Да, и наверняка Дюпон», — добавил он про себя. Но зачем? Зачем он послал сюда Валери?
На этот вопрос Морис не мог ответить. Он попытался проанализировать события. Дюпон проследил его до предместья Сен-Мартин. Заметил, как он вошел в дом № 93, и понял, что Морис отправился к Пьеру Кулонжу. Значит, Дюпон знал о связи между Кулонжем и Даниелем. Ему было известно о Кулонже так же хорошо, как о Валери и как о своей будущей жертве — Даниеле. Валери, сама того не подозревая, предоставила сейчас важное доказательство. А если и Кулонж сумеет подтвердить догадку Мориса?
Молодой человек курил, расхаживая взад и вперед перед домом, Морис жестом попросил его вернуться. В комнатке консьержки он познакомил Пьера с девушкой.
— Наша общая с Морэ знакомая,— объявил Морис не совсем- искренне.— Соавтор Даниеля. Он живет здесь со своей теткой.
— Она пошла к соседке,— пробормотал молодой человек.
Его немного смущало присутствие Валери.
В двух словах Морис объяснил ему, о чем шла речь.
— Если я уже встречал этого парня,— заявил Кулонж, выслушав
Мориса,— то, конечно, узнаю его по портрету в газете.
— Возможно, ваша тетя его видела? Поинтересуемся. Она уже читала вечерние выпуски?
— Обычно тетушка покупает только утренние газеты.
В вестибюле снова раздался стук женских каблучков. С растрепанными волосами и глазами, полными страха, в комнату ворвалась Изабель. Она бросилась в объятия к отцу.
— Папа! Ты здоров?
С врачебной сумкой в руках за ней серьезно выступал Жан-Люк.
— Только не надо волноваться,— изрек он.
Однако вокруг него были не взволнованные, а скорее озадаченные лица.
— Все в порядке, все в порядке,— успокаивал Морис дочь, прижимая ее к себе.
— Я так за тебя боялась! — еле выговорила Изабель.— Прямо дрожала вся.
— Но со мной ничего не случилось.
— Давайте я осмотрю вас,— сказал Жан-Люк, не желавший отказываться от роли спасителя человечества,— После несчастных случаев последствия часто обнаруживаются только спустя время..
— После несчастных случаев?— повторил Морис.— Вам сообщили, что со мной произошел несчастный случай?
— Да, Был такой звонок.
Итак, трагикомедия продолжалась. Изабель с Жаном-Люком на улице Кошуа репетировали сцену из «Сирано», когда задребезжал телефон. Мужской голос — большего Изабель не смогла вспомнить — заявил, что ее отец потерпел аварию в предместье Сен-Мартин. Его, мол, внесли в комнату консьержки.
— Затем трубку положили. Я чуть не упала в обморок. Слава богу, со мной был Жан-Люк.
— К счастью, я приехал на машине. Благодаря этому мы смогли быстро добраться.
Жан-Люк недоверчиво осмотрел Валери и Кулонжа.
— Если это чья-то шутка, то должен сказать, что я считаю ее пошлой.
— С мадемуазель Жубелин поступили точно так же,—заметил Морис.— Она прямо перед вами примчалась.
Какую цель преследовал убийца таким бессмысленным, на первый взгляд, поступком? Просто хотел позабавиться? Или пытался продемонстрировать свою активность? А может, его действия были эффективным шахматным ходом, мотивы которого еще не ясны?
Тема разговора истощилась. Каждый чувствовал себя не в своей тарелке.
— Знаете, нам не следует потакать во всем этому типу,— энергично заявил Жан-Люк.
Пьер Кулонж поддержал его:
— Да-да, наверное, именно этого он и добивается.
Но такое объяснение тоже не было логичным.
Стараясь рассеять тревогу замерших в безмолвии женщин, Морис произнес:
— Надо немедленно оповестить Фушероля.
Валери с сомнением показала головой и кивнула на часы, стоявшие на буфете. Было двадцать две минуты десятого..
— Комиссар круглые сутки находится на посту,— возразил Морис.— И потом, у меня есть номер его домашнего телефона. Откуда здесь можно позвонить?
— Напротив, из пивной,— ответил Кулонж.
— Подождите, я скоро вернусь,—сказал Морис.
В высоком сводчатом вестибюле эхо повторило его шаги. Выбравшись на улицу, он с наслаждением вдохнул свежий воздух. Машин и прохожих заметно поубавилось, многие учреждения уже закрылись. На другой стороне перед ярко освещенными окнами бистро стояла машина Жана-Люка, словно спрыгнувшая сюда со страниц юмористического журнала.
Морис перешел улицу и уже собрался открыть дверь заведения, как вдруг заметил черный «пежо»: он медленно проплыл мимо. У машины был номер 908-Y-75.
Морис замер в ожидании катастрофы.
«Пежо» замедлил ход и остановился возле дома 93. Задняя правая дверца открылась, и оттуда появилась массивная фигура комиссара Фушероля. Он поспешил ко входу и‘ пропал в темноте. Машина покатила дальше.
Торопливыми шагами Морис вернулся в дом. Он догнал комиссара, когда тот уже переступал порог комнаты консьержки.
— Ну, что у вас стряслось? — проворчал он, повернувшись к Морису, и добавил: — Неужели дело столь важное, что без меня никак нельзя было обойтись?
— Могу только сказать,, что лично я вас не вызывал,— заявил Морис.
Комиссар удивленно посмотрел на него, затем надменно покачал головой.
— Немедленно отвечайте, месье Латель,— приказал он,— вы звонили мне с просьбой как можно скорее приехать сюда? Да или нет?
Валери со вздохом опустилась на стул, Изабель нервно улыбнулась. А комиссар насупился й покраснел.
— Я попросил бы не смеяться надо мной,— резко бросил он.
— Попросите об этом Дюпона,— заметил Морис.
Неожиданно появилась мадам Брионне. Она вошла так же тихо, как и выходила.
Своими зоркими глазами она сразу увидела конверт в почтовом ящике на внутренней стороне двери.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: