Ян-Филипп Зендкер - Голос одиночества

Тут можно читать онлайн Ян-Филипп Зендкер - Голос одиночества - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Криминальный детектив, издательство Азбука, Азбука‑Аттикус, год 2017. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ян-Филипп Зендкер - Голос одиночества краткое содержание

Голос одиночества - описание и краткое содержание, автор Ян-Филипп Зендкер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Бывший журналист Пол Лейбовиц вот уже тридцать лет живет в Гонконге. У него есть подруга Кристина, и в ее любви он наконец нашел утешение после смерти своего сына Джастина. Неожиданно Кристина получает письмо от старшего брата, которого не видела почти сорок лет и считала погибшим. Брат, думая, что Кристина воплотила свою детскую мечту и стала врачом, просит о помощи: его жену поразил тяжелый недуг. Вместе с Кристиной Пол едет в отдаленную деревню за пределами Шанхая. Оказалось, что болезнь поразила не только жену брата Кристины. И Пол начинает собственное расследование, но ему все время угрожают и вставляют палки в колеса. К тому же Пол не может забыть предсказание астролога: вы жизнь заберете, вы жизнь подарите, вы жизнь потеряете… «Голос одиночества» – увлекательная вторая книга в серии «Пробуждение дракона», международного бестселлера Яна‑Филиппа Зендкера. Впервые на русском языке!

Голос одиночества - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Голос одиночества - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ян-Филипп Зендкер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Он лишь коротко взглянул на Пола, когда тот появился в воротах. Лицо старика не выразило ни радости, ни удивления.

– Как жизнь?

На этот раз приветствие было коротким. Возможно, Кристину обидел бы такой равнодушный прием, но только не Пола. Он‑то понимал: для того, кто борется за жизнь близкого человека, все люди делятся на две категории: те, кто может помочь, и остальные. Первым достается все внимание, вторых как бы и не существует.

– Жарко сегодня, – ответил Пол.

Да Лун энергично потер штанины пижамы друг о друга.

– Ты что, каждый день так стираешь? – Пол кивнул на таз.

– Почти.

Пол подхватил штаны с другого конца, чтобы помочь Да Луну их выжать.

– Вот, решил навестить тебя, прежде чем уехать в Иу.

Да Лун кивнул и повесил штаны на протянутую через весь двор веревку.

– Инь‑Инь вчера говорила, что с подругой Минь Фан тоже случился удар. По дороге к тебе я встретил ее мужа.

– Так, так… – закивал Да Лун.

– Две подруги, два приступа в одно и то же время. И обе в две недели стали инвалидами. Разве не странно?

Да Лун вылил из таза грязную воду и, не глядя на Пола, побрел через двор. Что случилось? Неужели за ночь Большой Дракон так в нем разуверился, что перевел из категории полезных людей в категорию остальных?

– Скажи, в вашей деревне едят кошек?

– Не думаю, – покачал головой Да Лун, вставляя в рот сигарету. – Кур – да. Мокриц, рыбу… Но чтобы собак или кошек… не думаю…

Пол присел рядом с ним на ступеньках дома. Что, если он идет по ложному следу и кошки здесь действительно ни при чем? Но то, что госпожа Ма и Минь Фан заболели в одно и то же время, не может быть случайностью. Они пили воду из одного источника, ели рис и овощи с одних и тех же полей, но ведь это делали все. И тут у него в голове всплыло название японской деревушки, которое Пол вот уже два дня как пытался вспомнить. Почему именно сейчас, не раньше? Пол достал из рюкзака карандаш и блокнот.

– Так, говоришь, рыбу?

Да Лун кивнул, мусоля губами окурок:

– Ма и Минь Фан часто рыбачили вместе.

– Где?

– На озере.

– А ты?

Да Лун покачал головой:

– Редко.

– А Чжо, твои соседи? – Да Лун снова покачал головой, и Пол задумался. – И что вы делали с этой рыбой?

– Ели, что же еще?

– Где это озеро, далеко от деревни?

– Минут сорок пять пешком. Обратно больше, если с уловом. В хорошие дни полные ведра носили.

– Его ведь не так трудно найти?

– Прямо по нашему переулку до конца деревни и дальше все прямо по тропинке. Так и дойдешь.

– Там, где фабрика?

Да Лун усмехнулся:

– Нет там никаких фабрик. Только поля да бамбуковые рощи. А зачем тебе это озеро?

– Просто интересно. Я ведь и сам люблю удить, – солгал Пол, который за всю жизнь не выловил ни одной рыбки.

– А‑а, ну тогда попытай счастья. Я дам тебе удочку Минь Фан.

Пол наполнил бутылку водой, одолжил у Да Луна выцветшую кепку Минь Фан, чтобы не так пекло голову, и отправился в путь.

Спустя некоторое время он оказался у подножия гряды холмов. Озеро лежало во впадине между ними, вытянутое и извилистое, на первый взгляд похожее на реку. Оно оказалось довольно большим – километра три в длину и не меньше двухсот метров в поперечнике. Пол поднялся по крутому гребню и спустился к воде. Она была почти бурой, местами покрыта серебристо‑голубоватой пленкой. По берегам валялось множество разноцветных пластиковых пакетов, часть которых ветер загнал в камыши.

Пол зашагал, переступая через траву и камни, как вдруг под ногой что‑то хрустнуло, да так громко, что он чуть не упал от неожиданности. Это оказались останки утиной семьи. Пять птичьих скелетов – четыре маленьких и один побольше – белели на песке рядом с пятым, который он раздавил ботинком. Неподалеку лежала мертвая птица. Дальше еще одна. Рядом с ней Пол разглядел какое‑то мертвое животное, вероятно собаку. В воздухе витал сладковатый запах тления. Пол направился к бамбуковой роще, выбрал подходящей длины палку и, раздвигая камыши, подобрался к самой воде, сам еще не зная, что ищет. Жуткие утренние подозрения крепли с каждой минутой. Пол опорожнил свою бутылку, зачерпнул со дна горсть ила и вылил в горлышко. Потом подержал бутылку в воде, пока она не наполнилась. Он понятия не имел, что со всем этим делать. Взять пробы – вот первое, что пришло ему в голову.

Идти становилось все труднее. Через полчаса русло делало разворот, с которого открывался вид на дальний конец озера. Там вырисовывались две высокие трубы, из которых поднимался плотный белый дым. Густая чавкающая жижа под ногами доставала до лодыжек. Пол сделал еще шаг и сдался. Пора было возвращаться в деревню. Противоположный ближний берег выглядел как будто чище, но времени на него уже не оставалось.

Он вернулся только через час. У колодца отмыл грязь с ботинок и поспешил в дом, откуда раздавались громкие стоны.

– Вот и я, помочь чем‑нибудь?

Да Лун стоял у постели жены и держал в руке ее правую ногу, как видно, пытаясь согнуть.

– В…вот так… – тяжело выдохнул он при виде Пола. – В…врачи советовали тормошить ее время от времени, иначе конечности совсем затекут. Но мышцы все равно затвердевают, с…сегодня идет особенно т…тяжело… Н…не хочешь попробовать?

Пол встал по другую сторону кровати. Левая нога больной оказалась такой бледной и невесомой, что ему стало жутко. Он снова вспомнил о Джастине. Тот тоже сильно исхудал в последние недели жизни. Сквозь прозрачную кожу виднелись синие жилки. Восьмилетнее тело стало таким легким, что Пол без труда мог бы поднять его одной рукой. «Это вес смерти, – думал тогда Пол. – Жизни в нем больше нет».

– П…попробуй согнуть колено, надави на б…бедро, – раздался голос Да Луна. – В…вот так, десять раз…

Пол еще крепче обхватил лодыжку больной и попытался согнуть колено по направлению к животу. Это действительно оказалось не так легко. Ко всему прочему, он боялся сломать женщине ногу. И с каждым повторением Минь Фан издавала громкий стон.

– Д…даже не знаю, больно ли ей, – сказал Да Лун. – Думаю, что да, хотя врачи считают, что она ничего не чувствует.

Наконец Пол положил ногу на кровать и отошел в сторону передохнуть.

– А сколько всего больных в деревне? – спросил он Да Луна.

– Б…без понятия. Здесь же нет врачей, которые вели бы списки. Но в нашем возрасте здоровых не бывает, верно? А почему ты спрашиваешь?

Вместо ответа Пол взялся за правую ногу женщины.

– Неужели ты совсем ничего не поймал на озере? – поинтересовался Да Лун.

Пол с сожалением покачал головой:

– Нет. Честно говоря, и не пытался. Место не слишком уютное.

– Почему? – удивился Да Лун.

– Слишком много мертвого зверья. Утки. Дикие птицы. Были и другие скелеты, я так и не понял чьи. – (Да Лун молчал.) – В озере плавает много дохлой рыбы. Ты считаешь, это нормально?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ян-Филипп Зендкер читать все книги автора по порядку

Ян-Филипп Зендкер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Голос одиночества отзывы


Отзывы читателей о книге Голос одиночества, автор: Ян-Филипп Зендкер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x