Александр Зиборов - Месть мертвеца
- Название:Месть мертвеца
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Selfpub.ru (неискл)
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Зиборов - Месть мертвеца краткое содержание
Месть мертвеца - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Детектив сказал ей:
– Можешь быть свободна, у меня к твоему дружку неотложное дело.
– Я занят, не сейчас, – грубо ответил Дэвид.
– Именно сейчас. Немедленно! – взгляд Дика был жёстким. – Бери свои виски и присядем за стол, поговорим.
– Говорите тут.
– Мы сядем за стол. – Дик положил руку на плечо Дэвида и притянул к себе. – Не упрямься, это не в твоих интересах. Понял?
– Понял, Дик, – сдался Дэвид, внутренне напуганный неожиданным визитом.
– Дик я только для друзей, а ты таковым не являешься. Запомни это!
– Понял, мистер Сакс!
– Уже лучше. Веди меня к столику, ты тут… хозяин. – Дик вроде поощрительно хлопнул Дэвида по спине.
– Вы испортили мне вечер…
– Будет куда хуже, Бенхольм, если я тебе испорчу жизнь. А именно к этому дело идёт. Ещё не осознал это?
Дэвид конвульсивно содрогнулся всем телом от тона, каким эти слова были сказаны, словно ощутил эманацию приближающейся смерти. Безропотно прошагал к свободному столику и сел.
– Что вам от меня нужно, мистер Сакс?
– Вопросы задаю я, Бенхольм!
– Задавайте, я внимательно слушаю.
– Судя по твоему беременному бумажнику, его вспучило от соитий в каком-то доходном бизнесе. В общих чертах я о нём наслышан, мне нужны некоторые частности: с кем ты сливался в экстазе? Кто клиент или клиенты? На кого ты работаешь, кого обслужил, «пиротехник»?
Дэвида передёрнуло от издевательского тона, на лице появились бисеринки мгновенно выступившего пота. Дик подивился такой реакции: «Вон как сильно боится этих подонков!»
– Память отшибло? Кому изготовил бомбу?
– Это был незнакомый мужчина, кто-то навёл его на меня. Я его не знаю. Честное слово!
– Подобной туфтой меня не проведёшь, кому ты втираешь очки? Знаешь, всё знаешь!
– Не знаю, – потупясь, повторил Дэвид.
– Словом так, Бенхольм! – заключил Дик, пригнулся к лицу собеседника, положа ему руку на плечо, и внушительно произнёс: – Даю тебе срок – ровно сутки. До следующего вечера. Подумай. Если не решишься на откровенность со мной, то подготовь завещание. Я тебя убью. Ты обо мне наслышан, но всё равно порасспроси своих дружков, они осведомлены обо мне больше тебя. Многим я известен как Белокудрая Бестия…
– Белокурая Бестия?! – ахнул Дэвид.
– Вижу, слышал о таком. Поспрашивай, тебе расскажут, как я держу слово. И тебя никто не спасёт. Никто и ничто. – Детектив похлопал побледневшего Дэвида по спине и встал. – До завтра, «пиротехник», до завтра!
Латиноамериканка всё ещё сидела в одиночестве, клиентов не было. Увидев спину уходящего Дика, скорчила рожу: этот седой старикан всё испортил! Перевела взгляд на Дэвида, тот сидел в одиночестве, обхватив голову руками, словно о чём-то глубоко задумался. Выждала немного, решилась и направилась к нему: женская интуиция подсказала, что он нуждается в утешении…
+ + +
К удивлению Дика, ждать пришлось недолго: где-то через полчаса из бара вышел Бенхольм. Рядом была та самая латиноамериканка. Бенхольм подозвал такси.
Дик дал ему отъехать, потом завёл взятую напрокат машину и последовал за ним.
На Трик-стрит такси остановилось у двенадцатиэтажного здания. Дэвид отпустил такси. Детектив внимательно наблюдал за ним из своего автомобиля. В баре, похлопав "пиротехника" по спине, он незаметно прилепил ему под воротник «жучка» – радиомаячок размером с горошину, только серого цвета. Её липкая поверхность позволяет цепко удерживаться на чём угодно, хоть на стекле. А от ткани и вовсе трудно оторвать. «Жучок» походит на комочек грязи, если не знаешь, то и не догадаешься о его истинном предназначении.
Достав карманный радиопеленгатор, Дик навёл на входящего в подъезд Бенхольма и услышал: «Пи-пи-пи…» Удовлетворённо хмыкнул. Предельное расстояние – около восьмисот метров, ловит отлично. Потому что без помех, те сокращают дистанцию приёма волн.
– Пора! – Дик вылез из машины и направился к дому.
В фойе сидел портье, что-то жуя. Смотри-ка, где устроился подонок: дом-то для состоятельных людей. Неплохо он зарабатывает своей «пиротехникой»! Детектив спокойно приблизился к портье, по пути успев пробежать глазами список жильцов, чётко зафиксировав в памяти предпоследнюю квартиру и фамилию её владельца – Чарльз Никерк.
– Здравствуйте! Мне к Чарлзу… простите, к мистеру Никерку. Он у себя? – Оговорка создаст впечатление коротких отношений с хозяином квартиры: так просто по имени обычно называют только очень близких людей.
– Да, дома, проходите, – буркнул портье. – Двенадцатый этаж, да вы сами, несомненно, знаете.
Дик кивнул и направился к лифту. Доехал до последнего этажа. Достал радиопеленгатор и повертел. Сигналы шли снизу и едва слышались. В доме много железа, что затрудняет радиосвязь.
Спустился этажом ниже – уже лучше. Ещё ниже. Ещё. Сигналы слышались отлично: «Пи-пи-пи…» Проверил: отошёл в сторону, спустился этажом ниже. Нет, уже слабее. Самые сильные у двери с глазком. Номер квартиры – 86. «Запомним, учтём и глазок», – подумал детектив.
Вернулся на двенадцатый этаж – он же должен уйти от своего «друга-знакомого» Чарлза Никерка. Вызвал лифт. Спустился и спокойно вышел из дома, кивнув ковырявшему в зубах портье. Главное он знал. Теперь нужно осмотреть окрестности, «вычислить» окно квартиры Бенхольма. Не мешало бы и заглянуть к нему… например, из соседнего дома с помощью сильного бинокля или подзорной трубы. Всё это у Дика с собой имелось.
5. Обманутый гангстер
Дику понадобились некоторые вещи, которые находились в агентстве. В частности, минимагнитофон с определённой записью на кассете, подслушивающие устройства и кое-что другое.
Ради предосторожности детектив переоделся и замаскировался под старика очень преклонных лет: нацепил фальшивую бороду, надел потасканный плащ и старую развесистую шляпу. Парик не понадобился, ибо о его внезапно появившейся седине знал только один Фрэнк, а остальные видели его только со светло русыми волосами.
Неподалёку от здания, где находилось агентство, присел на скамейку. Дик был предельно осторожен, понимая, что именно тут и может быть замечен неведомым врагом. Они же выпустили его из поля зрения, встревожены и сейчас усиленно ищут. Сразу соваться туда нельзя, надо оглядеться. Весь дом, как на ладони. Вход видать далеко.
Рядом на скамейку тяжело опустил своё грузное тело мускулистый мужчина лет сорока, бросив неприязненный взгляд на Дика. Тот изобразил улыбку, приложил руку к груди и слабым голосом произнёс:
– Сердце, понимаете ли, прихватило. Теперь со мной такое часто случается.
Трясущейся рукой достал из кармана пузырёк с таблетками, достал одну и опустил в рот. На самом деле «лекарство» состояло из смеси муки и сахара. Дик бормотал, вроде бы, для себя, но так, чтобы его слышал сосед:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: