Дон Уинслоу - Конвоиры зари
- Название:Конвоиры зари
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Астрель : CORPUS
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-271-31202-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дон Уинслоу - Конвоиры зари краткое содержание
Дон Уинслоу — один из самых популярных в США мастеров детективного романа. Уинслоу — автор 13 книг, но помимо этого ему довелось побывать и актером, и театральным директором, и гидом в экспедициях-сафари, и частным следователем — неудивительно, что судьба его героев столь щедра на захватывающие приключения.
«Конвоиры зари» — не только история запутанного расследования, но и окно в увлекательный и опасный мир сёрфинга. Бун Дэниелс — частный детектив, но работа для него лишь средство к существованию, а истинное его призвание — покорять гигантские волны. Как раз такие волны ожидаются со дня на день в городке Пасифик-Бич, но успеет ли на них лучший сёрфер побережья? Ведь красавица-адвокат привлекла Буна к поискам пропавшей стриптизерши, важной свидетельницы в деле о поджоге. И тут же соответствующую ее описанию женщину кто-то выбросил из окна дешевого мотеля. Простая на первый взгляд задача усложняется с каждым шагом и, точно коварное течение, затягивает следователя в темную бездну.
Конвоиры зари - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Волна, какой Санни еще никогда не видела, встала прямо перед ней. За ней еще одна. Санни подплыла и остановилась в идеальном месте, чтобы поймать следующую. Волна уже катилась к ней — голубая стена воды, белые гребни которой колыхались на сильном ветру, как флажки кавалерии.
Прекрасная волна.
Ее волна.
Санни улеглась на доску, сделала глубокий вздох и начала грести.
Глава 136
Какой позор.
Фамилия Сакагава опорочена.
Bce это происходило на моей земле, думал старик. На моих полях, прямо под моим носом. А я, старый дурак, ничего не замечал.
Непростительно.
Если только один способ восстановить честь семьи, решил старик. Осмотрев кухню, он выбрал подходящий нож. Но хватит ли у него сил, чтобы воспользоваться им?
Подумав, Сакагава схватил старый дробовик, которым отстреливал птиц.
Не идеальный вариант, но сойдет.
Глава 137
Бун подполз к краю реки и взглянул на лужайку, на которой недавно дрался с мохадос.
Дежурил Пабло. Сжимая в руке топор, он командовал парой десятков рабочих, выстраивал их в очередь перед пещерами. Мужчина, карауливший девочек, прошелся вдоль очереди и собрал деньги. Батраки вытаскивали грязные помятые купюры из карманов, старательно пряча глаза. Среди рабочих стояли и несколько белых мужчин. Они не были похожи на батраков, скорее, на обычных педофилов.
Девочки прошли в маленькие пещерки, вырубленные в зарослях. Некоторые из них просто сидели на земле и смотрели в пустоту; некоторые поправляли свои «постели». Бун подкрался к краю лужайки и увидел Лусе. Девочка сняла тонкий плащик, аккуратно свернула его и положила на землю. Затем она уселась на него, скрестив ноги, словно маленький Будда, и принялась ждать.
Ждать, пока сквозь нее пройдут десятки мужчин, которые повалят ее, проникнут внутрь, а потом убегут. А потом будет еще одна волна, и еще, и еще. И так каждое утро. Это было неизбежно, как прибой. Бесконечное изнасилование, которое сопровождало всю ее короткую жизнь.
«Есть мир, о котором ты не знаешь ровным счетом ничего».
На лужайку вышла Тэмми.
Она появилась с противоположного края — со стороны дороги у мотеля. Этим же путем Бун пытался попасть сюда в прошлый раз, когда его избил Пабло.
Лусе увидела Тэмми, подпрыгнула и побежала к ней обниматься. Тэмми крепко прижала девочку к себе. Потом она разомкнула объятия, села на корточки перед девочкой и посмотрела ей прямо в глаза.
— Я приехала забрать тебя, — сказала Тэмми. — На этот раз навсегда.
Хорошо, подумал Бун. Уходи и забирай с собой ребенка.
Вместе вы получите надежду на нормальную жизнь.
На лужайку вышел Дэн Сильвер.
Глава 138
— Значит, все, как договорились? — спросил Дэн.
— Мне нужна Лусе, — ответила Тэмми. — А обо мне ты больше никогда не услышишь.
— Звучит неплохо, — кивнул Дэн. На нем был его фирменный костюм — черная рубашка, черные джинсы, черные ковбойские ботинки. — Забирай ее и проваливай.
Тэмми обняла Лусе за плечи и увела с лужайки на скрытую в тростнике тропинку, которая вела к дороге.
Бун потерял их из виду, как только они зашли в заросли.
Зато он увидел, как Дэн, выждав секунду, отправился вслед за ними в гущу тростника.
Глава 139
Санни бросилась вперед.
Она гребла изо всех сил. Еще два гребка, и она на пороге волны; затем встать на колени, потом на корточки, потом…
Санни добралась до гребня волны.
Она отлично держалась на волне, ее поза была прекрасно сбалансирована; она дождалась идеального момента и…
Мимо прожужжал водный мотоцикл и вбросил Тима Маки прямо в волну.
Если Маки и видел Санни, то не осознал этого. Но теперь он несся прямо поперек ее траектории.
Санни пришлось отступить. Она упала на живот на доску. Но грести обратно, на гребень волны? Слишком поздно. Девушка попробовала войти в волну, покачав носом доски вверх и вниз, но волна воспротивилась и оттолкнула ее назад.
Прочь с волны.
Доска полетела в воздух, а Санни — головой вниз.
Глава 140
Бун бежал сквозь заросли тростника.
Прямо на звук шагов.
Он их толком и не видел — какие-то размытые фигуры вдали. Вдруг он заметил Дэна, который вытащил пушку из-за ремня джинсов и оглянулся, пытаясь понять, откуда доносится топот.
— Бегите! — крикнул Бун.
Тэмми вытолкнула Лусе вперед себя, повернулась и увидела Дэна. Затем крутанулась с грацией настоящей танцовщицы, задрала длинную ногу и изо всех сил ударила ею Дэна по голове.
Дэн пошатнулся, но устоял на ногах.
— Беги, Лусе! — завопила Тэмми. — Беги и не останавливайся!
Но Лусе осталась на месте.
Она не бросит Тэмми. Только не это.
Дэн сжал пистолет и направил его на Тэмми, которая встала между ним и девочкой.
Бун был почти рядом.
Тэмми слишком близко, думал он, стрелять рискованно — особенно когда бежишь в такой густой тростниковой роще. Вместо выстрела Бун просто бросился на Дэна, который как раз отвел пистолет от Тэмми и направил его на Буна. Он выстрелил, и в ту же секунду Тэмми ударила его по голове.
Согнувшись по пояс, Бун врезался в Дэна, стараясь оттащить его подальше. Дэн не мог нормально повернуть пистолет, чтобы выстрелить, поэтому принялся бить Буна рукояткой — по голове, по шее, снова и снова.
Буна обожгла невыносимая боль.
Мир окрасился в алые цвета. Ему казалось, будто все перед глазами кувыркается.
Вот так же чертовски неудачно иногда можно упасть с доски.
Глава 141
Наверняка и вы в детстве залезали в бассейн и пытались понять, сколько сможете продержаться под водой без воздуха, верно?
Так вот, здесь все по-другому.
Потому что когда на тебя обрушивается волна, это совсем не похоже на мирный бассейн. Прежде всего, ты не можешь всплыть наверх. Тебя треплет по всему дну — волны бьют, швыряют, переворачивают тебя туда-сюда. Океан наполняет твои носовые пазухи и полости ледяной соленой водой. И тогда уже не важно, сколько ты можешь продержаться под водой без воздуха; важно, сможешь ли ты продержаться достаточно долго, чтобы дождаться, когда волна спадет, потому что в противном случае…
Ты утонешь.
И это всего лишь начало, потому что волны — общительные создания, они всегда приходят компанией. Обычно волны ходят по трое, но иногда прихватывают и четвертую. А случается и такое, что накатывает комплект аж из шести штук подряд.
Так что, даже если ты и продержишься под водой первой волны и у тебя даже будет возможность глотнуть воздуха прежде, чем навалится вторая, все равно за ней придет третья, четвертая и так далее, и так далее. И они будут колошматить тебя, пока ты не утонешь.
Практика показывает, что если к третьей волне ты не выберешься из зоны поражения, то ближайшую неделю твои друзья и родные потратят, прочесывая океан в поисках твоего тела. Они будут кружить по воде на лодках, говорить про тебя хорошие слова, может, даже споют, обязательно бросят цветочный венок в волну, и это все, конечно, восхитительно, вот только тебя на эту церемонию не позовут, потому что ты уже будешь мертв.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: