Петер Рабе - Бенни
- Название:Бенни
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:5-227-01069-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Петер Рабе - Бенни краткое содержание
Наконец-то «шестерка» Бенни получил свою территорию и хочет сам диктовать условия подчиненным. Но старик Пендлтон, торговец наркотиками, не собирается давать ему свободу, и Бенни решает насолить ему, похитив дочь.
Бенни - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Бенни не стал отвечать. Он сосредоточился на дорожной обстановке и вел машину из центра небольшими улочками, которые не были так забиты.
— Ты меня слышишь, Тейпкоу? Я с тобой разговариваю! — Голос у нее стал вовсе омерзительным.
— В сложившейся ситуации, детка, можешь больше не называть меня Тейпкоу. Или Бенни, или мистер Тейпкоу, если тебе так больше понравится. Выбирай.
— Да как ты смеешь, наглая сволочь! Ты что, считаешь, что твое увольнение с работы — это самое страшное, что мой отец может с тобой сделать?! Да я лично займусь «устройством» твоей судьбы!..
— Почему бы тебе просто не заткнуться, хотя бы на время?
Она задохнулась от негодования, лицо ее налилось кровью. Краснота щек неприятно оттеняла серые глаза, выглядевшие совсем блекло, по-рыбьи.
— Останови машину, ты, наглый сукин сын! Останови сию же секунду, или я буду звать на помощь!
Бенни продолжал сжимать руль, костяшки пальцев побелели от напряжения.
— Я сказала, стой!
Он остановился, не глуша мотор, рванув ручник, распахнул свою дверь, сорвал с головы шоферскую фуражку и бросил ее в дорожную пыль.
Повернувшись к Пэт, он сказал:
— Теперь ты меня послушай.
Кровь отхлынула от ее лица. Она наклонилась к нему и закричала:
— Вон из машины! Вон, или я…
Бенни зажал ей рот рукой и придавил затылком к спинке сиденья. Она попыталась было вырваться, но он схватил ее за локоть и притянул к себе:
— Еще один звук, и ты сильно пожалеешь. Слушай внимательно, Пэт, потому что я от тебя уже наслушался больше чем достаточно. Как только ты заорешь, сестренка, я тебе вышибу зубы. Те милые белые зубки, которые ты изредка показываешь при улыбке. И уверяю тебя, мне за это ничего не будет, так что лучше сиди тихо, закрой рот и не пытайся вставлять мне палки в колеса. Все ясно? — Он дернул ей руку так, что у Пэт перехватило дыхание.
Она сидела не двигаясь. Бенни тронул машину с места и направил ее по шоссе к югу.
Через несколько минут он взглянул на нее, ожидая очередных неприятностей. Она не относилась к типу людей, которые забивались в угол и сдавались без боя. В любую секунду папочкин характер мог вылезти наружу.
— Скажи-ка, Тейпкоу, ой, прошу прощения, мистер Тейпкоу! У тебя жена есть?
Бенни не мог сразу сообразить, как лучше отреагировать. Голос ее звучал вроде бы нормально, лишь едва уловимые интонации отдавали металлом.
— Нет, — ответил он.
— Понятно.
Она подождала, рассчитывая, что он спросит, с какой стати ее это интересует. Но он молча вел машину на юг, к местечку Пендлтонов, чтобы не вызывать у нее подозрений и выиграть время на размышление. И еще ему нужно было время, чтобы связаться с Нью-Йорком, — у Бенни оставалась надежда, что таким образом удастся выйти на Альверато.
— Я спросила потому, что в случае наличия жены ты наверняка бил бы ее смертным боем.
Бенни не реагировал.
— Скажи мне, мистер Тейпкоу, ты всегда бьешь своих женщин? — Она придвинулась поближе, во взгляде мелькнула тень интереса. — Тебе что, нравится бить женщин?
— Нет, — ответил он.
— Ну тогда зачем ты это делаешь?
Он повернул голову в ее сторону и размеренным голосом сказал:
— Я тебя не бил. Я предложил тебе заткнуться, что ты в результате и сделала. Так что все нормально.
— Ах вот как! «Все нормально». И ты собираешься это повторить, если что?
— Нет. В следующий раз я сделаю то, о чем тебя предупредил.
Повисла минутная пауза, которую прервала Пэт:
— Знаешь что, Тейпкоу? Ой, да, Бенни! Ты, оказывается, не такой уж и одноклеточный холуй, каким представлялся мне раньше… Ну, ты доволен?
Он ее не слушал.
— Я кажусь тебе очень противной, да?
На этот раз он повернулся и посмотрел на нее. А вот об этом он даже не задумывался — как часть его плана она была для него всем, как женщина она просто для него не существовала.
— По-моему, ты сама с собой разговариваешь, — ответил Бенни и вновь сосредоточился на дороге.
— Вообще-то, один из моих талантов — это заставлять людей обращать на меня внимание. Не веришь?
— Влезь на гору и прокукарекай.
Ее левая рука была теперь закинута назад, за сиденье, и Бенни чувствовал, как его рукав то и дело касается блузки Пэт.
— Такие наглые мерзавцы, как ты, обычно недолго сопротивляются. Потому что они всего лишь играют роль. Ну, например, что бы ты стал делать, если б я выпрыгнула из машины?
Бенни напрягся, подумав, что она, вероятно, могла бы.
— Я бы тебя остановил, — ответил он.
— Ой, как мило! Значит, тебе все-таки не все равно.
— Просто не прыгай, и все, — произнес Бенни и отвернулся, чтобы окончить разговор.
— Ну а если бы я сказала, что голодна? Причем не просто голодна, а помираю с голоду? Что бы ты тогда сделал?
— Да Господи Боже мой, ну нашел бы, чем тебя покормить! Может, перестанешь трещать на какое-то время?
Она отодвинулась от Бенни и застыла в довольно неудобной позе. На лице ее при этом появилась улыбка — та самая, при которой одна половинка рта приподнялась и слегка изогнулась.
— А куда ты едешь, Бенни? На нашу виллу?
— Да, на вашу виллу.
— Ты, кажется, сказал, что отец уже там, ждет меня?
— Я сказал, что его там пока нет, он все еще в Нью-Йорке.
На какое-то время она замолчала, и Бенни перестал обращать на нее внимание. Он думал, как оттянуть время: проехать поворот, симулировать поломку двигателя…
— Бенни, я хочу есть. На этот раз я серьезно. Останови у ближайшей забегаловки.
Шанс сам шел ему в руки.
— Тут на дороге нет ничего. Знаю одно местечко неподалеку, но придется съехать с дороги и прокатиться на восток.
— Ну так съезжай, о чем речь!
Он свернул на дорогу местного значения и направил машину на восток. Может, хоть так ему удастся выиграть время. Он был далек от мысли о том, что Пэт образумилась и не станет выкидывать очередные коленца, но пока она просто не могла всерьез помешать его планам.
Через некоторое время они подъехали к стоявшему около дороги домику с пальмами перед фасадом, за которым открывалась длинная череда однокомнатных коттеджей, уходившая в небольшой лесок.
Они вышли из машины и направились к затененному патио, в котором были расставлены столики. Ключи от машины Бенни положил в карман.
— Закажи что-нибудь, пока я пойду позвоню.
— Кому ты собрался звонить? Моему отцу? — Голос ее звучал довольно резко.
— Нет, — ответил Бенни, — не твоему отцу.
Она не стала его останавливать, и Бенни направился внутрь домика. На его вопрос о том, где телефон, человек за стойкой ответил несколько грубовато, хотя и беззлобно:
— Прямо за твоей спиной, приятель, на стене.
Бенни вытянул из кармана купюру и помахал ею в воздухе:
— Может, найдется местечко поукромнее?
Бармен обошел стойку, подошел к Бенни и взял купюру:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: