Альберт Баантье - Маска смерти
- Название:Маска смерти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ветеран
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:5-900328-01-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Альберт Баантье - Маска смерти краткое содержание
Маска смерти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да.
— Зачем?
Минтье глубоко вздохнула.
— Когда Аннетье исчезла, а в больнице Южного Креста ему сказали, что ее там никогда и не было, Пауль решил, что ее убил Бертус из Утрехта. Понимаете… он хотел добиться от него признания.
— Каким образом?
— Решил, что надо так отколошматить парня, чтобы он сам рассказал обо всем.
Де Кок улыбнулся.
— Ну этот метод, — заметил он, — нам запрещено применять.
Но белокурая Минтье, словно не замечая его улыбки, нервно теребила край своего джемпера.
— Я не хотела, чтобы у Пауля были неприятности, и сказала: «Пойди-ка лучше на Вармусстраат, к следователю Де Коку, он знает, что делать в таких случаях».
— И он послушал тебя?
Минтье покачала головой.
— Нет. Он ни за что не хотел иметь дело с полицией. Мне пришлось долго его уговаривать, но в конце концов он все-таки отправился к вам, и я была этому очень рада. Паулю лучше бы не связываться с Бертусом из Утрехта…
— Почему?
— Он все равно ничего от него не добился бы. Тем более, с помощью кулаков. Этот Бертус из Утрехта очень хитрый и изворотливый тип, уж вы поверьте мне. — Она замолчала, и глаза ее наполнились слезами. — Вот видите, чем это кончилось… Пауля убили!
Де Кок наклонил голову к плечу.
— И ты считаешь, что в этом замешан Бертус?
— Конечно, замешан! — рассердилась Минтье и ткнула пальцем в сторону инспектора. — Вы просто наивный ребенок, если думаете, что сможете прищемить хвост этому Бертусу.
Де Кок внимательно наблюдал за ней. Откровенность молодой проститутки сбивала с толку.
— А почему Пауль решил, что Бертус из Утрехта убил Аннетье?
Минтье поджала губы.
— Потому что Аннетье слишком много про него знала.
Де Кок прищурил глаза.
— Что именно?
Лицо Минтье покрылось пятнами, которые не мог скрыть даже густой слой косметики.
— Она много знала… от самого Бертуса…
— Каким образом, — спросил инспектор, осторожно подбирая слова, — Аннетье могла многое узнать от Бертуса из Утрехта, ведь этот человек привык сам справляться со своими делами, такие субъекты обычно избегают лишних ушей и глаз.
Минтье спустила плащ со своих округлых плеч.
— Должно быть, так и было раньше, но в последнее время он стал все чаще перепоручать свои дела Аннетье, и она со всем справлялась. Чуть свет, она уже на ногах, и до самого вечера носится по его делам.
— По каким делам?
Женщина недовольно нахмурилась, а потом подняла на следователя умоляющие карие глаза.
— Вы же не хотите завтра найти меня мертвой? Де Кок потер ладонями лицо, желая выиграть время. Он понимал, что ему будет очень трудно вытянуть из этой девицы хоть что-нибудь про темные делишки старого сутенера.
— Аннетье была твоей подружкой? — почти ласково спросил он.
— Можно так сказать…
— Она тебе доверяла? — Не во всем.
Де Кок пощипал нижнюю губу.
— Почему так случилось… почему Бертус в последнее время стал поручать Аннетье вести его дела?
— Я думаю, он был болен, — неуверенно произнесла Минтье.
— Болен? — удивился Де Кок.
Она кивнула.
— Правда, по нему этого совсем не видно, он выглядит вполне здоровым, но мне кажется, с некоторых пор он боится выйти на улицу, перестал ездить на машине, за полгода ни разу не выводил ее из гаража, а если ему надо поехать куда-нибудь, он вызывает такси.
— Аннетье что-нибудь говорила тебе об этом?
— О его болезни?
— Да.
Белокурая Минтье замотала головой.
— Нет. Это всего лишь мои собственные предположения. Я заметила, что в последнее время Бертус почти перестал появляться на людях, и мне показалось это странным.
Де Кок поднялся со своего места. Нет смысла пытаться заставить ее говорить о вещах, о которых она не хочет рассказывать. Он дружески положил руку на ее круглое плечо.
— Возвращайся назад, — тихо сказал он, — тебя там, наверное, заждались.
Минтье улыбнулась.
— Я сказала, что должна съесть гамбургер, если не хочу упасть в обморок.
Седой сыщик накинул ей на плечи плащ.
— Если появится что-то, чем тебе захочется со мной поделиться, зайди ко мне в управление или позвони.
Она кивнула и торопливо засеменила к двери на своих высоких каблучках. Де Кок проводил ее взглядом, и вдруг за его спиной зазвонил на столе телефон. Фледдер снял трубку. Инспектор обернулся и увидел, как побледнело лицо его молодого помощника.
— Кто? — коротко спросил он. Фледдер положил трубку.
— Дежурный бригадир.
— Что там стряслось?
— Рихард Недервауд… захватил в заложницы какую-то женщину.
15
— Какую женщину?
Фледдер смешался.
— Дежурный не сказал. Наверное, он и сам не знает. Он направил нескольких полицейских на Аудекерксплейн. Кажется, Рихард Недервауд подскочил к молодой женщине на площади Дам, возле Национального музея, приставил к ее горлу нож и пройдя таким образом через Беюрсплейн, Беюрсстраат и Патернорстерстейг, приблизился вместе с заложницей к башне Старой церкви.
Де Кок посмотрел на своего молодого коллегу, все еще ничего не понимая.
— К башне Старой церкви?
Фледдер кивнул.
— В такое время башня обычно закрыта, но именно в этот день ее открыли для группы экскурсантов. Когда Рихард Недервауд втолкнул женщину в помещение башни, там уже никого не было.
Де Кок по-прежнему ничего не понимал.
— От-куда, — спросил он, заикаясь, — поступило это сообщение?
— Вероятно, кто-то из прохожих видел, как Недервауд схватил женщину, и пошел за ними.
Де Кок с сомнением покачал головой.
— Но откуда этому прохожему стало известно, что человека, взявшего женщину в заложницы, зовут Рихардом Недерваудом?
— Возможно, Рихард назвался сам…
— Назвался сам?
— Ну да!
Де Кок подошел к вешалке, схватил свою шляпу и махнул рукой Фледдеру.
— Пошли скорей! — прорычал он. — Надо предотвратить беду!
Они бросились вниз по лестнице, перескакивая через три ступеньки. В вестибюле Де Кок на бегу бросил Яну Кустерсу:
— Есть какие-нибудь новости?
Дежурный бригадир скороговоркой доложил:
— Этот парень и женщина находятся на верхней площадке башни, у первого зубца. Он грозится столкнуть ее вниз, если кто-нибудь попытается подняться в башню.
Де Кок испуганно взглянул на него.
— Надеюсь, полицейские этого не сделали?
— Нет.
— Чего же он хочет?
— Откуда я знаю. — Ян Кустерс пожал плечами.
— У тебя есть мегафон? — спросил Де Кок. Дежурный повернулся к шкафу и извлек оттуда звукоусилитель на батарейках.
— Возьми, только обращайся с ним очень осторожно, это собственность муниципалитета.
Де Кок одарил его уничтожающим взглядом и с мегафоном в руке в сопровождении Фледдера вышел из управления. Они направились по Вармусстраат.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: