Э. Винсент - Лето мафии
- Название:Лето мафии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:5-699-20049-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Э. Винсент - Лето мафии краткое содержание
Лето 1950 года, которое потом назовут «летом мафии», выдалось в Нью-Йорке особенно жарким. Столбики термометров зашкаливают. Не снижается и градус борьбы за власть двух крупнейших мафиозных кланов — Лучано и Маньяно, решившихся на очередной передел сфер влияния и контроля. В ход идет все — интриги, предательство, подкуп, убийства. В этом жестоком сражении и начинается взрослая жизнь Винни Весты, главаря уличной банды, сына влиятельного мафиозо, жизнь, полная потерь и обретений, разочарований и надежд…
Лето мафии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну… мы подумали, что нам удалось узнать кое-что стоящее, и…
— Сколько это стоит, я скажу вам, когда вы мне выложите, что у вас есть. Но если вы напрасно меня побеспокоили, отсюда вам придется уползать на коленях.
— Да-да, конечно, — пробормотал Лео. — Говори, Кармине.
— Что? Кто, я? — воскликнул тот с таким видом, словно его швырнули на рельсы перед мчащимся поездом.
Лео ткнул его в бок локтем.
— Говори же, ради всего святого! Про то, что было вчера вечером.
Кармине заерзал на стуле, испуганно переводя взгляд с Драго на Чаки и Карло.
— Ну, — запинаясь, начал он, — у Лео есть сын… он боксер, понимаете…
— Я знаю, о ком идет речь, — остановил его Драго.
— Так вот, вчера вечером у него был поединок в одной дыре в Гарлеме, и он был со своим дружком, черномазым, и они…
— Черт побери, какое отношение имеет все это к моему складу? — проревел Драго, чье терпение подходило к концу.
Вскочив с места, Лео быстро вывалил все факты.
— Мой малыш член «Налетчиков» — банды Винни Весты. Это они ограбили ваш склад. Кармине случайно оказался у двери раздевалки и услышал, как они говорили об этом.
Драго задумчиво посмотрел на него. Он знал, кто я такой, и сам Карло сказал ему, что в субботу утром видел меня с ребятами здесь, в «Мустанге». Федеральный склад находился в квартале отсюда.
— Почему вы решили, что это не пустой треп? — наконец спросил Драго.
— Они сказали, что подбросили там бумажник. Если это не их рук дело, а ваши люди нашли бумажник, то откуда им это известно?
Впервые с того момента, как он вошел в кафе, Драго превратился весь в слух. Два болвана, охранявших склад ночью в субботу, действительно нашли бумажник. Принадлежащий Джонни Дикарло. Но Джи-джи утверждал, что склад ограбил сын Джино Весты. Драго ломал над этим голову всю ночь, гадая, не пытается ли Джи-джи сыграть с ним какую-то игру. Но слова Лео про бумажник расставили все по своим местам. Драго понимал, что мы с ребятами могли узнать про бумажник только в том случае, если сами подбросили его на склад. И он понимал, что ему ни в коем случае нельзя допустить, чтобы подобная дерзость сошла с рук группе подростков.
— Дай им по сотенной, — сказал Драго Карло, вставая из-за столика. — Вы меня не знаете, и мы с вами никогда не встречались, — бросил он, направляясь к выходу.
Отделив от пачки стодолларовых купюр две бумажки, Карло положил их на стол перед Лео и Кармине. Чаки презрительно фыркнул. Анджело Мазерелли раздавит этих слизняков. Встав, он последовал за Карло.
Когда все трое вышли на улицу, Драго повернулся к Чаки и сказал:
— Позвони Нику Колуччи и скажи, что в полдень я жду его у себя на складе.
— Будет сделано, — ответил Чаки.
Это был первый звонок, который он сделал. Затем Чаки позвонил Анджело, чтобы доложить о последнем развитии событий, — но только не застал его дома.
Глава 32
Церковь Креста Господнего находилась на Сорок второй улице между Восьмой и Девятой авеню, прямо посреди театрального квартала. Ее посещали бизнесмены, туристы и местные жители. До 1932 года ее пастором был отец Даффи, капеллан Шестьдесят шестого нью-йоркского пехотного полка, отличившийся во время Первой мировой войны, которому в 1937 году на площади Таймс-сквер установили бронзовый памятник.
Месса закончилась в десять часов, и мы вышли из церкви — я, мои родители и Лена, мать Порошка. Нас встретили Анджело и Порошок, приехавшие на «Кадиллаке» моего отца. Оба были в костюмах и при галстуках, хотя на богослужении они не присутствовали. Как и его отец, Порошок терпеть не мог ходить в церковь, однако каждое воскресенье рано утром он надевал костюм и уходил из дома, говоря матери, что спешит на восьмичасовую мессу. На самом деле Порошок отправлялся пить кофе домой к Бенни. Это поддерживало в семье некое подобие мира, хотя Лена не верила сыну. Мы вчетвером забрались в машину и отправились в кондитерскую Феррары в Маленькую Италию [27] Маленькая Италия — район Южного Манхэттена вокруг улицы Малберри-стрит, традиционное место проживания американцев итальянского происхождения.
— эта традиция существовала столько, сколько я себя помнил.
Заведение Феррары представляло собой нечто среднее между кондитерской и кафе, и оно было таким же символом Маленькой Италии, каким является для Филадельфии Колокол Свободы. [28] Один из колоколов, чей звон 8 июля 1776 года возвестил о первом публичном чтении Декларации независимости. Хранится в Филадельфии в Зале независимости.
Никто уже не помнит те времена, когда его здесь не было. Мы были в числе постоянных клиентов кондитерской Феррары, поэтому когда нас провели к столику, со всех сторон слышались радушные приветствия на итальянском и на английском языке. Трое Мазерелли с трудом разместили свои грузные туши в креслах с плетеными спинками, и к нам подошла официантка. Все заказали знаменитые пирожные Феррары, но Лена уточнила: sfogliatelle, [29] Слоеный кекс (итал.).
ее любимые. Заказывать капучино не было необходимости — кофе уже несли.
Дождавшись, когда официантка удалится, мой отец чуть склонил голову, подавая знак матери. Та, кивнув, взяла Лену за руку.
— Лена, мне нужно ненадолго отлучиться. Пошли, составишь мне компанию.
— Конечно, — согласилась Лена. — Анджело, присмотри за моей сумочкой.
Как только женщины ушли, мой отец наклонился к середине стола. Мы последовали его примеру.
— Вчера поздно вечером мне позвонил Луис Антонио, — сказал отец. — Драго приходил в «Копакабану», где встречался с Петроне… а сегодня утром, когда Анджело уже собирался в церковь, ему позвонил Чаки Законник. — Он кивнул Анджело; тот повернулся ко мне.
— Джи-джи сказал Драго, что это ты обчистил его склад, — сказал Анджело.
— Проклятие, — выругался Порошок, чей рот был набит кукурузными рожками.
— Драго так просто это не оставит, — сказал я.
— Да, — согласился мой отец. — Он обязательно постарается с тобой расквитаться, но только так, чтобы самому остаться в стороне. Драго надеется заставить нас совершить первый шаг.
— Итак, что будем делать? — спросил Анджело. — Спрячем на время наших ребят?
Мой отец покачал головой.
— Прятаться бессмысленно. Нельзя же прятаться вечно. Нам нужно сыграть нашу партию до конца, чтобы узнать, что стоит за всем этим. — Он повернулся ко мне. — Жди… Драго должен будет что-то сделать. Будь готов. Никому не доверяй. Следи за всеми. Драго попытается с тобой расквитаться. Предупреди своих ребят — вы должны быть готовы.
— Все понял, — сказал я, понимая, что сделать это будет крайне непросто.
Моя мать и Лена вернулись из туалета. Лена сразу же набросилась на очаровательный sfogliatelle, и остальные тоже отдали должное замечательной выпечке и капучино.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: