Элмор Леонард - Соучастники
- Название:Соучастники
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2007
- Город:М.
- ISBN:978-5-9524-3201-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элмор Леонард - Соучастники краткое содержание
Детектив Фрэнк Делса приступает к расследованию двойного убийства — богатого старика Энтони Парадизо и юной красотки, его любовницы. Фрэнк знает, что в ночь, когда было совершено преступление, в доме находились еще одна девушка и помощник старика Монтес Тейлор. Показания свидетелей и картина убийства, которую воссоздает Делса, противоречат друг другу. Каждый из подозреваемых старается навязать детективу свою игру, но тот заставляет их играть по его правилам…
Соучастники - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Что это ты получил?
— Известие о твоем выселении, — заявил Ллойд.
— Что? — нахмурившись, переспросил Монтес.
— Монтес! — окликнул его Делса.
Тот взглянул на него.
— Где Келли Барр? Отвечай!
— Она здесь, на кухне. А как вы догадались? — растерянно отозвался Монтес.
30
Они двинулись гуськом: Ллойд шел следом за Монтесом, а тот — за Фрэнком Делсой. Распахнули дверь и оказались на кухне. Делса помедлил на пороге, затем сделал несколько шагов и остановился у рабочего стола, над которым висели кастрюли и сковородки. Ллойд обогнул стол с другой стороны, где напротив стойки, у раковины с грязной посудой, стоял Джером. Ллойд поручил парню вымыть посуду, но тот не торопился. Ллойд почувствовал, что должен сейчас быть рядом с Джеромом, уличным мальчишкой, ставшим свидетелем криминальной разборки. Потом домоправитель бросил взгляд на Делсу, который, в свою очередь, не отрывал глаз от четырех человек, сидевших за круглым столом в нише. Келли и Аверн Кон сидели на скамье, а Карл Фонтана и Арт Крупа расположились на стульях справа. Их оружие лежало перед ними, на столе.
Никто не проронил ни слова, и все смотрели на Делсу.
Десять минут назад, когда на кухне появился Ллойд и передал Монтесу, что его хочет видеть коп, пушек на столе не было.
Монтес находился в доме, где пять дней назад произошло двойное убийство. Тем не менее он удивленно спросил:
— Коп? Какой именно?
— Твой следователь, Фрэнк Делса.
Тогда в кухне тоже, как сейчас, воцарилось молчание.
Ллойд подумал, что белые попытаются скрыться через черный ход. Он не представлял, что творится у них в головах. И решил, что Келли заговорит первой, попытается встать. Но она затушила окурок и сидела неподвижно, словно боясь шевельнуться.
— Что ты ему сказал? — поинтересовался Монтес.
— Пойду посмотрю, удастся ли мне тебя отыскать.
— Передай ему, что меня здесь нет.
Все сошлись на том, что теперь им нужно сидеть тихо и помалкивать. Аверн взял на себя инициативу и разъяснил Монтесу:
— Если вы не расколетесь, копам придется уйти ни с чем. Серьезных доказательств у них нет. Вы трое — единственные свидетели.
— А вы что же, ни при чем? — спросил Карл.
Когда Ллойд сообщил им, что коп уже в доме, они стихли и молчали. Наконец Аверн предложил:
— Приведи его сюда. Я с ним управляюсь. Этот коп, Делса, приходил ко мне в офис. Уверял, будто сумеет заставить вас, ребята, давать показания в суде друг против друга. Ну и ублюдок!
И вот он вошел.
Арт взял револьвер, оперся локтями о стол и прицелился в Делсу. Он приказал Монтесу:
— Отбери у него пушку.
Монтес, стоявший за спиной у Делсы, приподнял полу его пиджака и вытащил «глок» из кобуры у его правого бедра.
Арт навел револьвер на Монтеса, махнув ему, чтобы тот сел:
— Иди сюда и садись.
Ллойд увидел, что теперь все трое были вооружены: у Карла — «смит-и-вессон», у Арта — «сиг сауэр», а у Монтеса появился «глок» Делсы, который он внимательно осмотрел перед тем, как положить на стол.
Аверн первым нарушил молчание и обратился к Делсе:
— Все сказанное здесь не для протокола. В противном случае убирайтесь.
Надо же — адвокат командует!
Ллойд знал, что Делса ответит Аверну метко и по сути, похоже, он был из числа людей, которых ничем не смутишь. Он не сказал ни «да», ни «нет» на предложение «поговорить без протокола», а лишь спросил Аверна:
— Как вам удается защищать в суде этих клоунов и обойтись без конфликта интересов?
Ллойд кивнул, продолжая наблюдать за Делсой. Хорошее начало.
— В настоящий момент, — отпарировал Аверн, — я никого не защищаю. И думаю, мы могли бы счесть нашу беседу предварительной. Сейчас мы выясним, есть ли у вас причина привлекать к суду этих ребят. Ну как, мы договорились или нет?
— О’кей, — откликнулся Делса, сделав вид, будто услышал нечто важное.
Затем Монтес спросил его:
— Что вы имели в виду, сказав про «конфликт интересов»?
— Он ваш сообщник, не так ли? — пояснил Делса. — Он нанял вас, Карла и Арта для убийства старика.
— И Хлои, — добавила Келли.
— Да, верно, и Хлои, — подхватил Делса, посмотрев на двух болванов.
Ллойда восхитило, как Делса ловко обрисовал суть дела, не обращая внимания на лежавшее на столе оружие.
— Вопросы здесь задаю я, — заявил Монтесу Аверн.
— Как будто вы ни при чем, — возмутился Карл.
— Да он в дерьме по самые уши, — поддержал приятеля Арт.
— Кто-нибудь ответит мне, что я здесь делаю? — полюбопытствовала Келли. — Я не смогу опознать этих типов. И я единственная тут ни при чем.
— Ну конечно, как отвечать, так ты не при делах, — съехидничал Монтес.
— Я ухожу отсюда, — заявила Келли и попыталась встать. Она поглядела на Делсу.
Монтес даже не шевельнулся. Он явно не желал ее отпускать.
— Ты здесь с нами, девочка.
Ллойд обратил внимание, что Делса не пробовал ей как-нибудь помочь и больше не проронил ни слова. Домоправитель повернулся к Джерому. Судя по выражению лица парня, ему нравилось, как развивались события, и он с увлечением следил, как белые выясняют отношения.
— Будьте добры, не мешайте, — заявил Аверн. — Есть ли у него ордер на арест кого-либо из нас? А если есть, то какими доказательствами он располагает?
— Я знаю, что против меня у копов ничего нет, — проговорил Монтес. — Я уже объяснил им, что перепутал девок, и меня отпустили. — Теперь он обратился к Делсе: — Вы же пришли за этими двумя субчиками, не так ли? И хотели спросить меня, знаю ли я, где они находятся. Вот они, сидят перед вами, и ничего нового вы от меня не услышите.
Ллойду по-прежнему нравился разговор, он набирал нужные обороты, становился все напряженнее. Он понимал, что Арт скоро не выдержит и сорвется, но…
— Клянусь, ниггер поганый, — Арт покачал головой и ткнул в Монтеса пальцем, как дулом револьвера, — еще хоть слово вякнешь…
— Я сказал ему, что ничего нового он от меня не услышит, — отозвался Монтес. — Ты что, оглох? Тогда прочисти уши.
Ллойду пришелся по душе и этот выпад, он поглядел Арту в лицо, но тот застыл как истукан. Но Монтес не унимался:
— Вы двое завалили все, что могли! И до того влипли, что у копов на вас найдется немало всего. Наверняка и пушки у вас засвеченные. Пристукнули кого-то и пожалели выкинуть!
Аверн посмотрел на двух наемников тяжелым взглядом.
— Черт побери, он у меня допрыгается! — Карл схватил свой «смит-и-вессон» и навел его на Монтеса. Но потом взглянул на Делсу.
Монтес взял оружие детектива.
— Он нас заложил? — выкрикнул Карл.
Ллойд приблизился к краю стола, откуда можно было увидеть выражение лица Делсы. Полицейский следил за двумя парнями, готовыми выстрелить друг в друга. Но не двигался — у Делсы еще оставалось время.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: