Картер Браун - Ковбой с Манхеттена
- Название:Ковбой с Манхеттена
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ТЕРРА
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-300-00849-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Картер Браун - Ковбой с Манхеттена краткое содержание
Захватывающий сюжет, умение автора создать атмосферу напряженного противостояния преступника и сыщика и в то же время изрядная доля юмора, обилие эротических сцен — все это делает детективы Картера Брауна интересными для самого широкого круга читателей.
Ковбой с Манхеттена - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я юркнул за шкаф и закрыл уши руками. Услышав звук, похожий на покашливание, я продолжал ждать взрыва. Но его не было. Наконец, я высунул голову из-за шкафа и увидел, что Доминик со скучающим видом стоит у другого шкафа.
— Беру свои слова назад, малыш, — искренне сказал я. — Вы сказали, что взрыв будет не громче покашливания, и он действительно был не громче. — Я посмотрел на сейф, увидел, что дверца его так и осталась нетронутой, и мое воодушевление исчезло так же быстро, как и появилось.
— Халтурщик! — прошипел я. — Что, не сработало?
Он ничего не ответил, поэтому я нагнулся над ним и сильно потряс его за плечо.
— Черт бы вас побрал, Доминик…
Его плечо выскользнуло из-под моей руки, и он осел на пол. Опускаясь, он перевернулся и растянулся на спине. На лице у него было написано нечто вроде мягкого удивления, а меж бровей красовалась маленькая и аккуратная дырочка. Гигантский нос был забрызган мельчайшими каплями крови.
Какое-то мгновение я оторопело смотрел на него, отказываясь поверить, что’ он мертв, а потом чей-то голос позади меня сказал довольно холодно:
— Если вы дотронетесь до выключателя, вас ожидает то же самое, Бойд.
Я медленно повернул голову и увидел их, двоих, стоявших у двери — парни с высшим образованием, всегда сопровождающие свои сентенции сильными ударами: Хэл Стоун со своим вежливым голосом, который так сочетался с его усиками, и Чарльз Блер, у которого, правда, отсутствовала мочка уха, но руки имелись. И сейчас его руки держали револьвер 38 калибра, ствол которого из-за надетого на него глушителя казался необычно длинным.
— Я с самого начала считал вас глупцом, Бойд, — мягко сказал Хэл, — но не таким большим! Выходите-ка из-за своего шкафа с поднятыми вверх руками.
Я повиновался, потому что благодаря этому надеялся прожить на этом свете лишние мгновения. Хэл профессионально обыскал меня и, убедившись, что у меня нет оружия, снова отошел. Он несколько раз ткнул Доминика ногой, а потом с недовольным видом пожал плечами.
— Он мертв, Чарльз, — сказал он с легким упреком. — Нам придется каким-то образом избавляться от трупа.
— Черт возьми! — сказал я. — Как вы очутились здесь в самый неподходящий момент? Только не рассказывайте мне сказок, что это случайно.
— Двери этого кабинета снабжены сигнальным устройством. — Хэл злорадно усмехнулся. — Все элементарно для любого человека, обладающего хоть самым малым профессиональным опытом, Бойд. А фирма сигнальных устройств имеет указания оповещать в таких случаях нас, а не полицию. Нас всегда интересует, кто проявляет повышенный интерес к этой студии.
— И вам обязательно надо было его убивать? — Я показал головой на труп.
— Откровенно говоря, совсем не обязательно, Бойд, — сказал Чарльз, и внезапно в его голосе послышалась какая-то противная вибрация. — Просто трудно было отказать себе в этом удовольствии.
— Теперь нам придется обставить это дело соответствующим образом, — сказал Хэл. — Я спущусь и доведу до сведения охраны, что в бюро проникла кошка или что-нибудь в этом роде, и скажу ему, что он может не беспокоиться. А ты, Чарльз, погрузишь Бойда и труп в грузовой лифт и спустишь их вниз, в подвальное помещение. Я подведу машину к задней стороне дома и встречу тебя там. На все это должно уйти не более пяти минут. Дай Бойду возможность пролить пару слезинок, пока он ждет.
Он быстро вышел из бюро, а Чарльз посмотрел на меня с голодным выражением в глазах.
— Вы потащите своего приятеля, Бойд, — приказал он. — Я буду наблюдать за вами, но если вы его не потащите, то я расправлюсь с вами, как с ним, и потащу вас обоих. Можете выбирать.
— Я потащу его, — малодушно согласился я.
Я не имел никакого представления, насколько тяжелым может оказаться Доминик, пока не попытался его поднять. Пролив энное количество пота, мне все же удалось поднять его на плечо, и, согнувшись под его тяжестью, я поплелся к двери.
Чарльз прошел вслед за мной через студию и кабинеты и провел меня потом до грузового лифта. Мы спустились вниз, и дверца лифта автоматически раскрылась. Чарльз выключил рубильник и взглянул на часы.
— Еще минуты три, — сказал он.
Эти три минуты показались мне вечностью. Мои коленки уже начали дрожать, но я понимал, что если я опущу Доминика на пол, то мне его уже не поднять. У меня появилось недоброе чувство, что этот парнишка Чарльз вообще не понимал шуток. Возможно, ему действительно было проще прикончить меня и тащить сразу два трупа вместо того, чтобы приглядывать за мной. А потом послышался металлический звук, когда начала раскрываться раздвижная дверь, которая выходила в тупик позади дома. Зеленый, почти новый «бьюик» задним ходом въехал в подвальное помещение и остановился приблизительно в двадцати футах от лифта.
— Быстро, Бойд! В машину! — скомандовал Чарльз. — Своего друга можете спокойно разместить сзади на полу. Теперь ему все равно где лежать. А потом садитесь впереди, вместе с Хэлом.
Я погрузил Доминика в машину на заднее сиденье, а сам сел туда, куда мне было приказано. Чарльз сел на заднее сиденье, бесцеремонно сдвинул Доминика в угол, а потом захлопнул дверцу. Хэл вывел машину на улицу и прижал к моим ребрам пистолет, в то время как Чарльз вышел из машины и закрыл двери. Как только он вернулся, Хэл спрятал свое оружие и машина тронулась. Было совершенно ясно, что теперь меня держал на мушке Чарльз. У меня даже волосы на затылке топорщились от этого.
— Что собираешься с ним делать? — внезапно спросил Чарльз минут через пять.
— Сбросить в Атлантику, — ответил Хэл. — Это чище и надежнее, чем все остальное. Ты не находишь?
— Правильно! — И Чарльз внезапно хихикнул. — И Бойд будет нам благодарен.
— Благодарен? — непонимающе повторил я. — Что-то непонятно.
— Это опять свидетельствует о состоянии вашей мыслительной деятельности, — с довольным видом сказал Хэл. — В этом случае вам не понадобится рыть яму. Вернее, могилу.
— Что?
— Могилу, — коротко повторил он.
Вскоре мы добрались до небольшой частной пристани, к которой была пришвартована лодка с подвесным мотором и со всеми необходимыми принадлежностями.
Мы быстро пересели в лодку, затащив туда Доминика. Его мы оставили на палубе, а сами перешли в каюту, где было даже два стула.
— Парочка вопросов, прежде чем мы отъедем, — начал Хэл. Его тон был еще более вежлив, чем обычно. — Что вы собирались искать в сейфе и кто вам подсказал, что там можно что-то найти?
— Когда я последний раз был у Дюваля, я оставил у него пачку сигарет, — ответил я. — Вот я и предположил, что он сунул ее в сейф, чтобы она не пропала.
Чарльз, словно нехотя, ударил меня пару раз тыльной стороной ладони, но так, что я полностью ощутил всю тяжесть его руки на своих щеках. Как реакция на это, голова моя загудела, словно колокол, а весь мой скелет задрожал мелкой дрожью. Я пошатнулся и потерял равновесие, но Чарльз не дал мне упасть, нанеся еще один удар с другой стороны.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: