Картер Браун - Ковбой с Манхеттена
- Название:Ковбой с Манхеттена
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ТЕРРА
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-300-00849-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Картер Браун - Ковбой с Манхеттена краткое содержание
Захватывающий сюжет, умение автора создать атмосферу напряженного противостояния преступника и сыщика и в то же время изрядная доля юмора, обилие эротических сцен — все это делает детективы Картера Брауна интересными для самого широкого круга читателей.
Ковбой с Манхеттена - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я могу доказать, что она обещала мне десять тысяч долларов. У меня сохранился магнитофон.
Он пожал плечами.
— Никакой надежды!
— Я могу доказать, что нашел убийцу ее отца. Записано в рапортах австралийской полиции.
— Смешно! — холодно обронил он.
Я с конфиденциальным видом наклонился к нему через бюро и бросил на него многозначительный взгляд.
— А как вы зарабатываете себе на хлеб теперь, когда оба Жильберта мертвы?
На его скулах загорелись два симметричных красных пятна, а рука, схватившая карандаш, задрожала.
— Поразмыслив, мистер Бойд, — прошептал он своим ручным часам, — я решил, что ваши притязания на часть наследства мисс Жильберт обоснованы. Естественно, я не могу обещать, но думаю, что не ошибусь, если скажу, что не будет необходимости в документах, доказывающих ваши права на эту часть наследства. Думаю, что окажется достаточно моего подтверждения.
— Благодарю, мистер Барт. Надеюсь скоро получить от вас известия.
— Потребуется всего несколько дней, мистер Бойд, — заверил он. — Я употреблю весь мой авторитет, чтобы этот вопрос был быстро урегулирован.
— Вы очень любезны, мистер Барт.
— Пустяки! Просто я хочу, чтобы до конца ваших дней у вас не было повода заходить в мою контору, мистер Бойд!
Чтобы отпраздновать свое возвращение, я повел Фрэн Джордан обедать в самый интимный кабачок.
Не просидели мы и двадцати минут, как я заметил, что через два столика сидит Амброз Норман. Он был с девушкой высшего класса, настоящей куклой Манхэттена в черном платье от Диора. Несколько безделушек очень хорошего вкуса от Картье.
Когда я подошел к их столу, чтобы поздороваться, девушка небрежно играла маленьким портсигаром, инкрустированным настоящим жемчугом. Я подошел сзади и вдохнул духи ценою в пятьдесят долларов.
— Денни Бойд! — У Амброза был такой вид, как будто он рад видеть меня. — Вы один? Сядьте же к нам.
— Я с моим секретарем, Фрэн Джордан.
— Приведите и ее! Пусть она выпьет стаканчик в нашей компании.
— Согласен.
Я сделал ему знак, чтобы он представил меня своей последней победе.
— О! Извините, — Амброз удивленно посмотрел на меня. — Крошка, это Денни Бойд.
Она медленно повернула голову и улыбнулась мне. Она замечательна! Ее элегантное, тонкое очарование медленно проникает в вас. Естественная блондинка с прической в три этажа — последний шик! Что касается ее ореховых глаз — они интригуют.
— Хэлло, Денни, — промурлыкала она очаровательным голосом. — Счастлива вновь увидеть вас.
— О!., я… слишком любезно. Но… значит, мы уже встречались?
Уголки ее рта слегка искривились.
— Вы меня не узнаете? Позвольте освежить вашу память.
Под мою руку проскальзывают пальчики с наманикюренными ногтями и тихонько прижимаются к моей груди. Божественное ощущение!
Через минуту у меня вырвался крик боли, когда ногти впились в тело.
Я смотрел на нее и не верил своим глазам.
— Соня?!
— Конечно же, Денни, — говорит она скромным тоном. Ее губы мило улыбались, в глазах сверкали насмешливые искорки.
— Я покончил с примитивным периодом, — с энтузиазмом объяснил Амброз, — и перешел в период переходного состояния. Вы не находите, что Соня неплохо выглядит?
— Фантастично! — сказал я. — Как ей удалось утратить акцент и так быстро овладеть английским?
— Я нашел ей английского учителя. Молодой парень, похожий на Эрроля Флина в молодости.
— Такая же мускулатура, — шепнула Соня.
— Они работают день и ночь без перерыва.
— Особенно ночью.
Соня нежно улыбнулась.
— Мне доставило большое удовольствие повидать вас, — заверил я прерывающимся голосом. — Ну, мне пора к моему столику. Фрэн там совсем одна…
— Да, конечно, я понимаю, — согласился Амброз. — До свидания, Денни.


Примечания
1
Fingeis — пальцы (англ.).
Интервал:
Закладка: