Агата Кристи - Детективные романы и повести
- Название:Детективные романы и повести
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Томское книжное издательство
- Год:1990
- ISBN:5-7515-0161-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Детективные романы и повести краткое содержание
В сборник включены романы и повести английской писательницы, известной в мире как мастер детективного жанра:
"Шестнадцать лет спустя"
"Вилла «Белый Конь»"
"Смерть в облаках"
"«Почему не позвали Уилби?..»"
Детективные романы и повести - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Дойдя до дома номер 17, Френки остановилась, как вкопанная. На фасаде висело объявление о том, что дом продается или сдается в наем без мебели. Френки немедленно сняла пенсне — было совершенно очевидно, что вербовщик в консервативную партию здесь не понадобится.
На объявлении было указано несколько агентов по продаже и сдаче домов в наем, к которым следовало обращаться. Выбрав одного из них, Френки, не откладывая, направилась к нему.
— Доброе утро, — поздоровалась Френки, войдя в контору господ Гордон и Портер на Прэд-стрит. — Не можете ли вы дать адрес мистера Кейман, который проживал на Леонард Гардене номер 17?
— К сожалению, миледи, нам он неизвестен, — вежливо ответил молодой человек, к которому обратилась Френки. — Мистер Кейман не является владельцем этого дома. Он только временно снимал его. И мы действуем от имени владельца.
— Значит, у вас нет его адреса?
— Нет, миледи. Он рассчитался с нами, и на этом отношения окончились.
— Но у него был какой-то адрес, когда он снимал дом?
— Он жил в отеле… У Паддингтонского вокзала, кажется…
— Какая обида, он задолжал мне уйму денег. — Френки решила как-то оправдать свой интерес к мистеру Кейману.
Полный сочувствия молодой человек принялся рыться в груде корреспонденции, делая все от него зависящее, чтобы помочь Френки, но, увы, — никаких следов местожительства Кен мана ни прежде, ни в настоящее время не обнаружил.
Френки поблагодарила его и ушла. Она взяла такси и направилась к следующему агенту. Поскольку с Кей-маном имел дело первый агент, а этот только сдавал дом для его владельца, Френки не стала терять времени на разговоры о Кеймане, а сразу попросила ордер на осмотр дома. Она его немедленно получила вместе с ключами. К счастью, клерк не выразил желания сопровождать Френки, — возможно, они делали это только в тех случаях, когда дом сдавался с обстановкой.
Френки тщательно обследовала довольно убогое жилище, которое еще не убиралось после отъезда его последних жильцов. Она надеялась найти хоть какой-нибудь след уехавшей четы, но, кроме обрывков газет, веревок и нескольких гвоздей, ничего, принадлежавшего лично супругам, она не обнаружила.
Единственно, что показалось ей заслуживающим внимания, — было железнодорожное расписание, лежавшее в открытом виде на одном из подоконников. Трудно было сказать, какому из перечисленных там городов отдали предпочтение Кейманы, но Френки тщательно выписала все названия в свою записную книжку, стараясь хоть чем-нибудь вознаградить себя за крушение своих надежд.
Итак, попытка напасть на след супругов Кейман дотерпела фиаско. Что делать дальше?
Вернувшись на Брук-стрит, Френки, чтобы как-то скоротать время, стала просматривать свежие газеты. В отделе происшествий среди заметок о многочисленных автомобильных катастрофах, таинственных исчезновениях школьниц, похищенных драгоценностях и прочего внимание Френки привлекла следующая заметка: «После несчастного случая на яхте «Астрадора» — знаменитой яхте, которая принадлежала покойному миллионеру Джону Сэведжу, — сэр Милингтон благополучно выздоравливает. Его жизнь вне опасности».
Френки отложила газету, пытаясь вспомнить, гае она слышала фамилию Сэведж раньше. Немного подумав, она вспомнила, что слышала ее дважды — первый раз от Сильвии Бэссингтон, когда она говорила об Алане Кар-стэрсе, и второй раз от Бобби, когда тот пересказывал ей свою беседу с миссис Ривингтон.
Алан Карстэрс был другом Джона Сэведжа. Миссис Ривингтон предполагала, что приезд Карстэрса в Англию был вызван смертью Сэведжа… Отчего он умер?.. Он покончил с собой, так как думал, что у него рак…
А что, если Алан Карстэрс не удовлетворился этой версией о смерти своего друга? Что, если он приехал специально, чтобы лично убедиться во всех обстоятельствах этой смерти?! Возможно, что здесь и разыгралось первое действие драмы, в которой участвуют она и Бобби!
После длительного раздумья Френки вдруг осенило — надо попытаться посмотреть завещание Сэведжа. Может быть, в нем кроется разгадка. Не откладывая, она отправилась к поверенным своего отца, рассчитывая получить там нужные сведения.
Мистер Спрэгг встретил Френки почтительно и приветливо. После небольшого вступления она приступила прямо к делу.
— Мне нужно ознакомиться с одним завещанием, — заявила Френки. — Но я не знаю, куда надо для этого идти. Не научите ли вы меня?
— О каком завещании идет речь, леди Френсис? Мне кажется, я и так смогу сказать вам все, что вас интересует о любом завещании в вашей семье.
— Я хочу прочесть завещание мистера Сэведжа… Джона Сэведжа.
— Джона Сэведжа?! — мистер Спрэгг был ошеломлен. — Вот уж не ожидал! Может быть, леди Френсис, вы объясните мне, зачем вам это нужно?
— Боюсь, что не смогу этого сделать, мистер Спрэгг. — Френки показалось, что мистер Спрэгг ведет себя не совсем так, как обычно. У него был расстроенный вид.
— Я считаю своим долгом предупредить вас… Тут какое-то чудовищное совпадение… Что-то затевается… Но что именцо — я не вправе сейчас сказать.
Френки удивленно посмотрела на адвоката.
— Я недавно узнал, — с возмущением произнес Спрэгг, — что какой-то человек назвался моим именем! Что вы на это скажете?
Глава XXIV
Френки потеряла дар речи. Наконец, она пробормотала:
— Откуда вы узнали об этом?
— Значит, вы в курсе дела, леди Френсис?
— Да. Все это моя работа, мистер Спрэгг.
— Я поражен. Как же это произошло, леди Френсис?
— Это была шутка, — неуверенно произнесла Френки, пытаясь что-то придумать. — Мы… мы… хотели что-нибудь выкинуть…
— И кому это пришло в голову выступить под моим именем?
— Молодому герцогу… Но, нет… Я не имею права назвать его. Это будет нечестно…
Можно было сомневаться, простит ли мистер Спрэгг эту шутку сыну священника, но сыну герцога!.. К нему вернулось благодушное настроение.
— Ах вы, молодежь… молодежь… — пробормотал он, грозя шутливо пальцем. — Чего вы только не придумаете…
— О, мистер Спрэгг, какой вы милый! Другой на вашем месте отнесся бы к этому иначе. Мне просто стыдно…
— Ну, что вы, что вы, леди Френсис…
— Нет, правда, мне очень стыдно! Вам, вероятно, рассказала об этом миссис Ривингтон? Что именно она вам сказала?
— Я получил от нее письмо. Вот оно, — мистер Спрэгг протянул Френки листок бумаги. — Можете сами убедиться, к чему привела ваша шутка.
«Дорогой мистер Спрэгг. Я только что вспомнила одну вещь, которая могла бы, очевидно, вас заинтересовать. Алан Карстэрс говорил, что собирается поехать в какое-то место под названием Чиппинг Сомертон. Рада, что могу вам чем-то помочь. Мне было так интересно услышать подробности о деле Мэлтреверс. Всего хорошего. Уважающая вас Эдит Ривингтон».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: