Гюнтер Шпрангер - На прекрасном голубом Дунае
- Название:На прекрасном голубом Дунае
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Молодая гвардия
- Год:1979
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гюнтер Шпрангер - На прекрасном голубом Дунае краткое содержание
Кто убил Вальтера Фридемана и его жену? Какая связь между похищением папки и убийствами? Эти вопросы встают перед Максом Шельбаумом, обер-комиссаром Венской полицейской дирекции. Под подозрение попадают люди, которые накануне убийства были на вилле Фридемана: компаньон строительной фирмы в Ганновере Деттмар, владелица бара Ковалова, художник Вернер Фазольд, экономка Лиза Хеттерле. Кое-кто из этих людей был связан с Фридеманом еще по нацистской Германии. Вскоре становится известно, что настоящая фамилия Лизы Хеттерле — Эдельгард Бузенбендер, которая в годы второй мировой войны являлась активным функционером фашистской женской молодежной организации. Возникает предположение, что тайна убийства Фридемана связана с его прошлым.
Журнал «Искатель», 1979 №№ 01-02.
На прекрасном голубом Дунае - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Послушайте, — сказал он наконец. — Я готов доложить две тысячи… Таким образом, всего будет пять, даже если о них никогда не было речи. Но на большее я пойти не могу.
Ловкий крепко прижимал сумку, наслаждаясь своим торжеством.
— Десять тысяч, — сказал он, и его зеленые глаза мстительно засверкали. — И ни одним шиллингом меньше. Если бы вы не пытались обмануть меня, я удовлетворился бы и пятью.
— У меня нет десяти, — холодно сказал Ритцбергер.
— Вам не повезло, — злорадствовал Кёрнер. — В этом случае вы не получите папку.
— Следовательно, мы не можем договориться? — спросил Ритцбергер.
— Только если вы уплатите десять тысяч шиллингов.
Ритцбергер направился к двери.
— Не потеряйте папку, — предупредил он Ловкого. — Куда вам звонить?
— Звоните в «Якорь», но только до обеда.
Фердл-Оплеуха появился сразу, едва ушел Ритцбергер.
— С тебя сто шиллингов, — произнес он своим глухим голосом.
Ловкий испытывал почти физическую боль, расставаясь с кредитным билетом. Однако он был твердо уверен, что расходы окупятся.
— Ты не хочешь заработать еще? — спросил он.
На звонок Шельбаума дверь открыла горничная Анна. Она привела его в комнату, где Карин гладила белье. Он поздоровался с ней и извинился за беспокойство.
— Вы потеряли своих единственных родственников, фрейлейн Фридеман, — начал он осторожно. — Что вы думаете делать дальше?
Она подняла утюг и попробовала, не остыл ли он. Затем их взгляды встретились, и в глубине ее больших серых глаз он заметил растерянность.
— Я хочу учиться в Граце, — сказала она спокойным тоном. — Почему мое желание должно измениться?
— Конечно, нет, — согласился он. — В особенности если вы обеспечены материально.
— Я получила от моего дяди немного денег. На первое время хватит, а потом…
— Потом?
Она отставила утюг.
— Господин обер-комиссар, — сказала она недовольным тоном. — Я не знаю, почему вас это так интересует. По-видимому, я должна вступить в права наследования, и освободить вас от забот обо мне.
Шельбаум покачал головой.
— Не знаю, как скоро это получится… Вам придется ждать до окончания следствия. Если вы попадете в трудное положение, суд может принять решение о выплате вам незначительной суммы. Но я бы на это не рассчитывал.
— До этого не дойдет, — возразила Карин. — Фрау Ковалова обещала помощь, да и господин Фазольд тоже.
— У вас уже был господин Фазольд?
— Да, сегодня утром. — Она что-то вдруг вспомнила. — Между прочим, случилось нечто любопытное. Господин Фазольд еще вчера утром узнал о… о несчастье, когда он был у фрау Коваловой. Ей позвонили…
— Да, об этом она и нам сказала. От этого Деттмара, который исчез.
— Деттмара? — повторила Карин. — Нет, в присутствии Фазольда она утверждала, будто ей позвонила я.
— Вы? — Шельбаум подался вперед.
— В этот момент я вообще о ней не думала, — продолжала Карин. — Под присягой могу заявить, что это была не я.
— Как она объяснила свое появление у вас?
— Об этом мы не говорили.
— Вы сообщили господину Фазольду, что это звонили не вы?
— Естественно. — Карин обеспокоенно посмотрела на него. — Я не знаю, что и подумать об этом. Господин Фазольд рассердился и даже ругал фрау Ковалову. Мне думается, что в таких случаях нельзя поступать так легкомысленно.
— Не мог ли господин Фазольд перепутать? — спросил Шельбаум. — Возможно, фрау Ковалова действительно имела в виду господина Деттмара.
— Мне не показалось. Но я плохая хозяйка, — сказала она и поднялась. — Позвольте предложить вам чашечку кофе? Я и сама охотно выпью.
Она прониклась симпатией к обер-комиссару. Последние два дня были наполнены тревогой. Разговоры с Анной не приносили ей удовлетворения, Петер же целыми днями работал в институте.
Шельбаум не отказался.
Она вышла. Шельбаум достал из кармана фотографию и принялся ее рассматривать. Когда Карин вернулась через несколько минут, он что-то записывал в свой блокнот.
Налив кофе, Карин взяла фотоснимок.
— Что это такое?
Шельбаум сделал маленький глоток.
— Всего лишь причальные мостки. На досках пятна краски. Поскольку ваш дядя одним ботинком наступил на желтую краску, то она оказалась и на досках. Мы сфотографировали эти следы.
— Для чего?
— Они могут дать представление о последних мгновениях жизни вашего дяди, — ответил Шельбаум. — Но здесь я заметил нечто такое, что не совсем понимаю…
Карин посмотрела на него вопросительно.
— В конце мостков шаги его слишком широки, — сказал Шельбаум.
— Что это значит?
— Сам не понимаю, — рассеянно ответил Шельбаум. — У вас нет рулетки, фрейлейн Фридеман? Я хотел бы еще раз произвести замер.
— Конечно, есть, в моей шкатулке для рукоделия. Я сейчас принесу. Позвольте вас сопровождать?…
Шельбаум отечески рассмеялся.
— Если вы не слишком возбуждены…
— Где же лодки? — спросил обер-комиссар, когда они спустились к Старому Дунаю.
— Сегодня утром садовник отогнал их на лодочную станцию.
Они прошли на мостки. Несмотря на множество любопытных, побывавших здесь, следы краски были еще заметны. Шельбаум замерил расстояния между пятнами и сравнил их с цифрами, напечатанными на фотоснимке. Они совпадали.
— Все точно, — мрачно сказал он. — Свою работу они вы полнили добросовестно.
Когда они поднимались наверх к вилле, Шельбаум размышлял над проблемами, которые предстояло разрешить. Для себя он их сформулировал так. Первая: было ли это самоубийство? Вторая: кто погиб первым, Фридеман или его жена? Само собой, напрашивался еще один вопрос: какая связь существует между двумя смертями?
— Вы так и не знаете, что это был за ключик, который ваш дядя носил в кармане отдельно от других? — спросил он.
— К сожалению, не имею ни малейшего представления.
Шельбаум посмотрел на часы.
— Я охотно продолжил бы беседу, — сказал он. — Но поздно. Не смогли бы вы завтра утром навестить меня в отделе? Там, возможно, для вас будет не так уютно, — добавил он, заметив тень, пробежавшую по ее лицу, — но там я такой же человек, как и здесь.
Она молча кивнула.
Когда инспектор Нидл вошел к Шельбауму, тот, разложив перед собой фотографии, протоколы и прочие документы, разглядывал их, покачивая головой.
— Дело становится запутанным, Алоис, — сказал Шельбаум. — Нам так и не ясно, что за человек был Фридеман. Прочтите-ка вот это место из акта обследования. Впрочем, оно не имеет никакого отношения к причине его смерти.
Нидл взял заключение и негромко прочитал:
— …Шрам на внутренней стороне левого предплечья свидетельствует, по всей видимости, об удалении хирургическим путем куска кожи… — Он поднял голову. — Что это может означать?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: