Роберт Ладлэм - Ультиматум Борна
- Название:Ультиматум Борна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:неизвестен
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Ладлэм - Ультиматум Борна краткое содержание
Ультиматум Борна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А разве вас не заботит маленькая формальность вроде той, что сержант Фланнаган должен оформить свой уход в отставку и военную пенсию?
— Я заставил Нормана подписать эти бумаги еще полтора года назад, — вмешался помощник. — Я числюсь на работе в его пентагоновском кабинете, а квартирую в его резиденции. Мне достаточно просто вписать в бумагу дату и свое имя и внести служебный адрес генерала, который Рейчел и я давно уже выяснили.
— Только и всего?
— Ну, остается еще, может, три-четыре телефонных звонка: адвокату Нормана, который организует здесь все необходимое; в питомник, чтобы позаботились о собаках; диспетчеру гаража, где стоит служебный автомобиль, ну и последний — в Нью-Йорк. А потом — прямиком в аэропорт Даллеса.
— Ты, должно быть, обдумал все это давным-давно...
— Только об этом и думали, мистер Дельта, — подтвердила жена генерала, перебивая его. — Как говорится, мы сполна уплатили за все.
— Но прежде, чем я смогу подписать бумаги или позвонить по этим номерам, — добавил Фланнаган, — я должен быть уверен, что мы сможем смыться сейчас.
— Это подразумевает: ни полиции, ни газетчиков, никакого упоминания о вашей связи с происшедшим сегодня вечером, — вас здесь просто не было.
— Ты говорил о том, что это — трудная задача. А должки, которые ты хочешь получить, — это что, легко?
— Вас здесь просто не было, — медленно и тихо повторил Борн, разглядывая дутую стеклянную пепельницу с окурками в губной помаде на столике. Затем он посмотрел на помощника генерала и сказал: — Вы действительно ни до чего здесь не дотрагивались... Здесь нет ничего, что могло бы связать вас с этим самоубийством... Вы готовы уехать отсюда, — скажем, через пару часов?
— Лучше через тридцать минут, мистер Дельта, — ответила Рейчел.
— Боже мой, вы же здесь прожили целую жизнь, вы — оба...
— Нам от этой жизни больше того, что мы получили, ничего не нужно, — сказал Фланнаган как отрезал.
— Но ведь это поместье — ваше, миссис Суэйн...
— Черта с два. Оно завещано какому-то фонду — можете спросить об этом у адвоката. Все, что мне будет положено по завещанию, — если вообще хоть что-то, — он мне перешлет. Я сейчас хочу только одного — мы хотим — выбраться отсюда.
Джейсон оглядел с головы до ног эту странную и странно сведенную судьбой пару и сказал:
— Тогда вас ничто здесь не задерживает.
— А мы можем быть в этом уверены? — настаивал Фланнаган.
— Конечно, вам придется сделать некоторое усилие, чтобы поверить мне, но будьте уверены, я сдержу слово. С другой стороны, могу предложить иной вариант: скажем, вы остаетесь. Неважно, что вы с ним сделаете, завтра или послезавтра в Арлингтоне его еще не хватятся, но вскоре его кто-нибудь начнет искать. Возникнут вопросы, потом поиски, расследование, после чего так же точно, как Бог создал маленького Бобби Вудвортса [28], сюда нагрянет пресса со своими надоевшими всем глупостями. У них не заржавеет — ваши отношения будут выужены на свет Божий, — черт, да о них даже охранники болтают, — после чего для газет, журналов, телевидения наступит настоящий праздник... Вы что, этого хотите? А может, именно это и приведет к деревянному ящику, о котором ты упоминал?
Старший сержант и его подруга переглянулись, и наконец женщина сказала:
— Он прав, Эдди. С ним у нас есть хоть какой-то шанс, без него — ни единого.
— У него все выходит очень просто, — сказал Фланнаган, у которого заметно учащалось дыхание всякий раз, когда он смотрел на дверь. — Как ты собираешься справиться со всем этим?
— Это уж мое дело, — ответил Борн. — Дайте мне все номера телефонов, а потом вам только и останется позвонить в Нью-Йорк, и на вашем месте я бы сделал это уже с какого-нибудь острова в Тихом океане.
— Ты с ума сошел! В ту самую минуту, когда просочится это известие, и я и Рейчел окажемся на заметке у «Медузы»! Они захотят узнать, что произошло.
— Скажите им правду, по крайней мере, вариацию на ее тему, и, мне кажется, вы даже сможете получить премию.
— Что за ерунду ты городишь!
— Во Вьетнаме, сержант, это не казалось ерундой. Так же, как в Гонконге, и уж точно, не сейчас... Вот как это будет выглядеть: ты и Рейчел вернулись домой, увидели, что произошло, упаковались и свалили, — вам не нужны расспросы, а мертвые не болтают и потому в ловушку не попадутся. Поставьте в ваших бумагах вчерашнее число, отправьте их по почте, а остальное доверьте мне.
— Я не...
— У тебя нет выбора, сержант! — не дал ему договорить Джейсон. — И я не собираюсь терять время! Хотите, чтобы я исчез, — пожалуйста, я уйду, расхлебывайте сами. — Борн сердито взглянул на них и направился к двери.
— Нет, Эдди, останови его! Мы должны послушаться его, обязаны воспользоваться этим шансом! Иначе нас убьют, и ты знаешь это.
— Хорошо, хорошо!.. Успокойся, Дельта. Мы сделаем так, как ты скажешь.
Джейсон остановился и обернулся к ним.
— Все, что я скажу, сержант, — до последней буковки. — Согласен.
— Во-первых, мы с тобой пойдем во флигель, а Рейчел пока поднимется к себе и будет укладываться. Ты дашь мне все, что у тебя есть: номера телефонов и номерные знаки, все имена, какие ты слышал, — все, что сможешь вспомнить и что я попрошу. Договорились?
— Ага.
— Пошли. Да, миссис Суэйн, я догадываюсь, что множество вещиц из этого дома вы хотели бы взять на память, но...
— Не надо, мистер Дельта. Воспоминания мне не нужны. Все, что мне действительно требовалось, я давно переправила на хранение за многие тысячи миль от этой чертовой хижины.
— Да, вы основательно подготовились, не так ли?
— Ничего нового вы не сказали. Видите ли, однажды так или иначе это должно было случиться... — Рейчел ловко проскользнула между мужчинами и вышла в холл; там она остановилась и, быстро повернувшись, улыбаясь, с блеском в глазах подошла к старшему сержанту и тронула ладонью его лицо. — Ура, Эдди, — спокойно сказала она. — Нам действительно повезло: мы будем жить, Эдди. Понимаешь, о чем я?
— Ага, малышка. Понимаю.
Когда они шли в темноте по направлению к флигелю, Борн обратился к сержанту:
— Я действительно серьезно говорил насчет того, что не намерен терять время. Давай, сержант, начинай. Что ты собирался рассказать мне об этом суэйновской «ферме»?
— А ты готов к этому?
— О чем ты? Конечно готов. — Но он не был готов и замер как вкопанный, услышав слова Фланнагана:
— Прежде всего, это — кладбище.
Алекс Конклин сидел откинувшись на спинку стула. Хмурый и ошеломленный, с телефонной трубкой в руке, он был не в силах выдать какой-нибудь нормальный ответ на поразительную информацию, полученную от Джейсона. Единственное, что он мог вымолвить:
— Я не могу этому поверить!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: