Йоханнес Зиммель - Пятый угол
- Название:Пятый угол
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вече
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9533-3082-4, 978-5-9533-3083-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Йоханнес Зиммель - Пятый угол краткое содержание
«Пятый угол» — знаменитый роман австрийского писателя Йоханнеса Марио Зиммеля, принесший автору международную известность.
Вторая мировая война. Проживающий в Лондоне немецкий банкир Томас Ливен необычайно умен, прекрасно изъясняется на английском, французском и, разумеется, немецком — чем не секретный агент? Однако, убежденный пацифист, он старательно избегает внимания любых спецслужб. Попав в лапы гестапо, он соглашается работать на германскую разведку ради освобождения, а позже — и на британскую за право вернуться в Лондон. Затем, добавив к своему послужному списку должность французского агента, Томас смиряется с судьбой и, пользуясь своим положением, старается спасти как можно больше людей.
Пятый угол - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Разумным называют рабочие моего друга Бастиана. Я верю, что с помощью разума этого могут достигнуть все. Каждый из нас получил от Господа Бога способность думать. Давайте хотя бы на какое-то короткое время будем поменьше верить и побольше думать! Последствия обещают быть чудесными. Не будет больше никаких войн. Ибо войны затевают люди, стало быть, они же смогут и прекратить их.
Так что я поднимаю бокал за человеческий разум. Да поведет он нас из сумрачной долины страха в рай мира и радости».
Перевели с немецкого
Сергей Гук и Светлана Сиротинская
Примечания
1
Уполномоченный рейха по военной экономике. — Примеч. пер.
2
Перевод А. Радловой.
3
Густое первое и второе одновременно. — Примеч. пер.
4
«У меня две любви». — Примеч. пер.
5
Перевод С. Апта.
6
Красное, нечет, перебор. — Примеч. пер.
7
Красное, нечет, недобор. — Примеч. пер.
8
Фердинанд Зауэрбрух — известный немецкий хирург первой половины XX века. — Примеч. пер.
9
Французская поговорка: «Положение обязывает». — Примеч. пер.
10
«Бош» — презрительная кличка немцев, вроде нашего «фриц». — Примеч. пер.
11
Бернардинер — сенбернар.
12
Непобедимый ковбой из многочисленных голливудских вестернов. — Примеч. пер.
13
Презрительная кличка в отношении гражданских лиц. — Примеч. пер.
14
Название французских партизан во Вторую мировую войну.
15
На немецком солдатском жаргоне — фельдфебель. — Примеч. пер.
16
Буквально «орден крови»: нацистский почетный знак участникам провалившегося «пивного путча» Гитлера 1923 года в Мюнхене. — Примеч. пер.
17
Известный немецкий актер кино и театра первой половины XX века. — Примеч. пер.
18
Прибыльное дело, сделка. — Примеч. пер.
19
Военный руководитель крестьянской общины. — Примеч. пер.
20
Крестьянский руководитель рейха. — Примеч. пер.
21
«Берлинская газета днем».
22
С 1946 г. Красная Армия переименована в Советскую Армию. — Примеч. ред.
23
Младший лейтенант. — Примеч. ред.
Интервал:
Закладка: