Чингиз Абдуллаев - Поездка в Трансильванию
- Название:Поездка в Трансильванию
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-49785-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Чингиз Абдуллаев - Поездка в Трансильванию краткое содержание
Дронго, всемирно известный эксперт по вопросам преступности, приехал на международную конференцию в Румынию. Уже на второй день он узнает, что несколько участников саммита получили письма угрожающего содержания. Неизвестный предупреждал их о неведомой опасности, при этом намекал, что это связано с духом графа Дракулы. Почти все, в том числе и Дронго, полагают, что это просто глупый розыгрыш. Однако когда вдруг гибнут двое гостей форума, эксперт меняет свое мнение и берется за дело всерьез…
Поездка в Трансильванию - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Стоявшие вокруг тела профессора мужчины молчали. Внезапно послышался звук убегающих шагов. Это Иеремия стремительно побежал к выходу из монастыря.
– Куда он? – спросил Тромбетти.
– Наверное, побежал за полицией, – пожал плечами Панчулеску.
Пятеро мужчин смотрели друг на друга. Сторож стоял рядом с ними и держал в руках фонарь, молча ожидая приказаний.
– Простите, господа, что я так говорю, – начал первым Панчулеску, – но здесь нет посторонних. У дверей стоят наши сотрудники полиции, и сюда никто не заходил и не выходил. Даже сторож.
– Да, – согласился Тромбетти. – И что из этого следует?
– Наверное, я поспешил, решив, что упала балка. Возможно, господин Сиди Какуб прав, утверждая, что нашего несчастного коллегу задушили. Но ведь сюда никто не входил. Тогда кто это мог сделать?
В полутьме их лица казались нереально размытыми, и никто ничего не ответил Панчулеску, понимая, что он прав.
– Что вы хотите сказать? – дрогнувшим голосом спросил Гордон.
– Он хочет сказать, что один из нас пятерых – убийца, – невозмутимо пояснил Тромбетти. – Поздравляю вас, господа, теперь мы дважды подозреваемые. И, боюсь, на этот раз у полиции будет больше оснований подозревать нас в повторном убийстве.
– Не нужно шутить рядом с убитым, – мрачно посоветовал Панчулеску, – это дурной знак.
Они услышали дружный топот ног. К ним спешили офицер полиции, остававшийся у автобуса, Теодореску и бежавший впереди Иеремия. Зайдя в келью, он остановился, не решаясь подойти к телу, а Теодореску и офицер полиции прошли к убитому, расталкивая остальных мужчин.
– Этого не может быть, – жалобно проговорил офицер полиции, – его не могли убить!
Он вдруг отчетливо понял, что его карьера на этом закончилась и его уволят из органов даже без пенсии, на которую он мог со временем рассчитывать. Полицейский наклонился, чтобы перевернуть убитого на спину, но Дронго посоветовал:
– Ничего не трогайте и не бегайте вокруг убитого, иначе затопчете возможные следы. Хотя уже все равно затоптали.
Полицейский не понимал английского, но прекрасно сознавал, что убийство означает лично для него. Ведь он был приставлен к группе, чтобы не допустить подобного происшествия.
– Как это могло случиться? – спросил Теодореску, обводя взглядом всех собравшихся. – Вы ведь вместе вошли в монастырь, когда мы с сотрудниками полиции, профессором Панчулеску и господином Дронго остались у входа. Здесь никого не было, кроме вас.
– Верно, – согласился Тромбетти, – если, конечно, в келье никто не прятался.
– Здесь никто не мог спрятаться, – подал голос Иеремия. – Кроме нас, никого нет, только старый Петру.
– Тогда получается, что на госпожу Штефанеску напали, – уверенно произнес Теодореску. – Кто-то ударил по голове ее, а потом и нашего гостя. Может, он еще жив?
– Его задушили, – сообщил Сиди Какуб, – не проверяйте. Я уже все проверил.
– Я вижу кровь, – показал Теодореску на голову убитого. – Думаю, вы ошибаетесь, его тоже ударили по голове.
– Нет, – твердо заявил Сиди Какуб, – его задушили.
Офицер полиции поднялся. Он понял, что сейчас может стать героем и даже получить повышение, если сумеет прямо здесь вычислить убийцу.
– Кроме нас, здесь никого не было, – твердо сказал он. – Мы действительно дежурили у входа. Господин Теодореску тоже был с нами, и этот господин не входил, – он показал на Дронго, – и еще господин профессор, – указал он на Панчулеску. – Остаетесь вы четверо. – И полицейский стал в каждого тыкать пальцем, словно этих четверых подозревал в убийстве.
Первым показал на Сиди Какуба. Ему не нравился ни этот загадочный араб, ни его непонятный белый балахон, в котором тот предпочитал ходить даже в этой поездке. Затем на Гордона, Тромбетти и, наконец, на Иеремию Мусчеляну. На сторожа внимания не обратил, тот с трудом передвигался, поэтому явно не мог быть подозреваемым, хотя бы потому, что путь от сторожки до монастыря был для старика достаточно тяжелым испытанием.
– Четыре человека, – повторил офицер полиции. – Выходит, убийца – один из вас. И я очень хочу узнать, кто именно убил этого американца.
Он посмотрел на Теодореску, приглашая его перевести его слова. Теодореску перевел их, значительно смягчив.
– Он говорит, что вы четверо были в монастыре, когда здесь убивали профессора Уислера, и могли что-то видеть или слышать.
– Скажите ему, что он не прав, – тут же высказался Сиди Какуб. – Нельзя считать нас свидетелями, мы все подозреваемые. Все, за исключением господина Иеремии. Прошу меня извинить.
– Почему? – поднял голову Иеремия. Даже в такой момент он выглядел несколько комично.
– Вам было бы трудно дотянуться до шеи профессора и задушить его, – невозмутимо произнес Сиди Какуб, – даже учитывая, что господина Уислера душили явно не руками.
– Что вы хотите этим сказать? – встрепенулся Панчулеску.
– Посмотрите, как врезалась ему в шею проволока, – показал арабский эксперт. – Его задушили совсем недавно, и задушили накинутой проволокой, которой здесь очень много. Но это мог сделать только сильный мужчина. Поэтому прошу меня еще раз извинить, господин Иеремия, но вы явно не попадаете в число подозреваемых.
– Что он говорит? – спросил полицейский.
– Он сказал, что нельзя подозревать господина Иеремию Мусчеляну, – перевел Теодореску, – в силу понятных причин. Посмотрите на его рост и руки. Он бы не смог задушить такого сильного человека, как американский профессор.
– Мы все останемся здесь, пока не приедет следователь, – отчеканил офицер, – я сейчас вызову их из города. А вы оставайтесь здесь и ничего не трогайте. – И он пошел к выходу.
– Офицер попросил нас подождать здесь, – перевел Теодореску, – хочет вызвать следователя.
– Мы опоздаем, – нервно произнес Гордон, взглянув на часы. – Не нужно было вообще сюда приезжать.
– Наши номера в отеле нас ждут, – успокоил его Теодореску. – Не понимаю, почему вы все время так беспокоитесь.
– А вам мало двух убийств? – почти выкрикнул Гордон. – Что еще должно произойти, чтобы мы наконец закончили эту экскурсию? Ваша поездка в Трансильванию обернулась смертью нашего профессора, гражданина США. И я не знаю, как вы сумеете объяснить это нашему послу.
– Не кричите, – попросил Тромбетти, – может, убийца еще находится в монастыре.
– Нет здесь никого, – чуть презрительно посмотрел на итальянского коллегу Гордон. – И вы прекрасно это знаете. Никакого Дракулы, никаких вампиров, никаких вурдалаков. Только мы с вами и эти господа. И среди нас – либо маньяк, либо коварный убийца. Мы все понимаем, но делаем вид, что нашего коллегу опять убил случайный убийца или грабитель. Я думаю, что на этот раз у бедняги Уислера даже ничего не пропало. Нужно найти этого маньяка и наконец с ним разобраться.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: