Джек Хиггинс - Тропа волка
- Название:Тропа волка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Новости
- Год:1998
- Город:М.
- ISBN:5-7020-0940-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Хиггинс - Тропа волка краткое содержание
В течение почти полувека покоился на дне шотландского озера утерянный во время авиакатастрофы текст соглашения с подписями заинтересованных сторон, продлевающий на сто лет аренду Гонконга Великобританией. Мафиози Сицилии и США решают найти этот документ и использовать его в своих целях. В то же время по заданию спецслужб в поиски соглашения включается гениальный международный террорист Шон Диллон.
Тропа волка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Портфель готов, Джек?
Таннер приподнял его.
— Бумаги здесь, лаэрд.
Когда они были наедине, он всегда обращался к Кэмпбеллу по титулу. Кэмпбелл попросил:
— Открой его и вынь четвертую, лишнюю, копию.
Таннер сделал то, что ему приказали, и передал майору бумагу. Это был бланк Верховного командования Объединенными силами в Юго-Восточной Азии с подписью Мао на английском и на китайском и подписью Маунтбеттена.
— Посмотри, Джек, — сказал Кэмпбелл, складывая листок, — это кусок истории. Если Мао победит, Гонконг останется британским до первого июля 2097 года.
— Вы думаете, что так и будет, лаэрд?
— Кто знает… Сначала нам надо выиграть войну. Дай-ка мне Библию.
Таннер отправился к столику, на который были выложены личные вещи майора. Библия была размером шесть дюймов [4] В 1 дюйме — 0,0254 м. — Прим. ред.
на четыре в окладе серебряной чеканки. Кельтский крест на нем был отчетливо различим. Библия старинная. Несколько столетий Кэмпбеллы брали ее с собой, уходя на войну. Ее нашли в кармане предка майора, убитого в битве при Куллодене, где он сражался на стороне «Красавчика» — принца Чарльза. Ее же сняли с тела дяди майора, убитого на Сомме в 1916 году. Иан Кэмпбелл возил ее с собой повсюду.
Таннер открыл ее. Внутренняя сторона обложки Библии тоже серебряная. Таннер осторожно поддел ее ногтем и развернул. Под ней обнаружился небольшой тайник. Кэмпбелл сложил листок до нужного размера и уложил в тайник, после чего закрыл крышку.
— Это важный секрет, Джек, только ты и я знаем о нем. Поклянись клятвой горца хранить его.
— Клянусь, лаэрд. Положить ее в мешок, лаэрд?
— Нет, я положу ее в карман, предназначенный для карты.
В дверь постучали. Таннер открыл, и в комнату вошел лейтенант Кейн. В руках он держал теплые летные куртки и сапоги.
— Это пригодится вам, сэр. Над частью Гампа скорее всего придется лететь на двадцати тысячах футов. Там жуткий холод.
Молодой летчик выглядел усталым, вокруг глаз залегли черные круги.
— Мне очень жаль, что так получилось, — проговорил Кэмпбелл, — я знаю, что вы только что приземлились.
— Все в порядке, сэр. У меня есть второй пилот, Жирард. Мы можем подменять друг друга. Есть еще штурман и радист. Мы справимся. — Он улыбнулся. — К тому же отказать лорду Маунтбеттену вряд ли кто решится. Думаю, что до самого Дели такого человека не найдется.
— Правильно. И от Дели до Лондона тоже.
— Хотел бы я проделать ту часть пути. — Кейн открыл дверь и выглянул в дождь. — Похоже, это будет продолжаться вечно. Проклятая страна! Увидимся в самолете, сэр.
Он ушел.
— Джек, нам надо пошевеливаться, — произнес Кэмпбелл.
Они натянули на себя летные сапоги и тяжелые летные куртки на овчине. Закончив с этим, Таннер поднял вещевые мешки, свой и майора.
— Ступай, Джек.
Таннер вышел. Кэмпбелл оглядел комнату, надел фуражку, потом взял Библию, засунул ее в карман своей летной куртки, предназначенный для карты, и застегнул его. Странно, но он чувствовал себя более чем усталым. Словно он подошел к последней черте. Но тут его горская кровь дала себя знать: стряхнув с себя мрачное предчувствие, он повернулся и шагнул в дождь, вслед за Таннером направляясь к «Дакоте».
От Чунцина до Куньмина четыреста пятьдесят миль. Они дозаправились и вышли на самый опасный участок пути, пролегавший над Гималаями, в пять с половиной сотен миль — до Ассама.
Погода была мерзкой — непрестанный дождь, буря и воздушные вихри грозили разбить самолет. За последние два года на этом участке погибло несколько сотен экипажей — Кэмпбелл знал это. Это было, вероятно, самое опасное летное задание как в Королевских, так и в американских ВВС. Он спрашивал себя, что заставляет людей добровольно браться за подобную работу. С этой мыслью он и уснул, а когда проснулся, они уже заходили на посадку в Ассаме, где им снова предстояло заправиться.
Оставшийся до Дели кусок пути составлял семьсот миль, но условия полета здесь были уже совсем иными. Голубые небеса, тепло и почти полное безветрие. «Дакота» шла на десяти тысячах футов, и Кейн передал штурвал Жирарду, а сам отправился в салон, чтобы пару часов поспать.
Кэмпбелл снова задремал и проснулся оттого, что радист тряс Кейна за плечо:
— Через пятнадцать минут Дели, кэп!
Зевая, Кейн поднялся.
— Этот кусок пути — словно перина, правда? — улыбнулся он Кэмпбеллу.
Когда он поворачивался в сторону кабины, раздался взрыв. Из левого двигателя полетели куски металла, а потом повалил густой черный дым. Винт остановился, и «Дакота» накренилась и круто пошла вниз, Кейна сбило с ног.
Кэмпбелла бросило назад на перегородку с такой силой, что он едва не потерял сознание. Все дальнейшее происходило с ним, словно в кошмарном сне: мир рушился вокруг него, а потом удар о землю, запах гари и чьи-то крики.
Он осознал, что находится в воде, попытался сфокусировать зрение и увидел, что его тащит по рисовому полю Таннер, взор которого страшен, лицо окровавлено. Капрал выволок его наверх на плотину, потом повернулся назад и по колено в воде поспешил к «Дакоте», которая полыхала теперь очень сильно. Когда до самолета оставалось полпути, страшный взрыв разнес его в клочья.
Остатки «Дакоты» усеяли собой все вокруг. Таннер повернулся и устало побрел назад. Он поднял майора выше на плотину и разыскал жестяную коробочку с сигаретами. Когда он закуривал, его руки дрожали.
— Мы живы? — удалось прохрипеть Кэмпбеллу.
— Похоже на то, лаэрд.
— Боже милостивый! — Пальцы Кэмпбелла шарили по груди.
— Библия… — прошептал он.
— Не тревожьтесь, лаэрд, она в целости и сохранности.
Таннер вытащил ее из кармана, но в это время для Кэмпбелла стихли все звуки и пропали все краски, оставив после себя лишь тихий мрак.
В Чунцине Маунтбеттен и Стилуэлл сверяли с картой сводки о наступлении японцев, в руки которых перешла уже большая часть аэродромов союзников в Восточном Китае.
— А мне показалось, что мы уже начали выигрывать эту войну, — заметил Стилуэлл.
— Мне тоже так показалось, — кисло улыбнулся Маунтбеттен.
Дверь открылась, и в комнату вошел адъютант с телеграфным бланком в руках.
— Прошу прощения за беспокойство, сэр, но эта телеграмма из Дели помечена грифом «Срочно».
Маунтбеттен прочел телеграмму и выругался про себя.
— Хорошо, можете идти.
Адъютант вышел, а Стилуэлл спросил:
— Плохие новости?
— У «Дакоты», в которой летел Кэмпбелл, отказал двигатель, и она разбилась почти у самого Дели. Взорвалась уже на земле. Судя по всему, все документы и все мои донесения погибли вместе с ней.
— Кэмпбелл погиб?
— Нет, этот капрал вытащил его. А вот весь экипаж погиб. У Кэмпбелла серьезное ранение в голову. Он в коме.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: