Эдвард Айронс - Задание — Карачи
- Название:Задание — Карачи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Змей Горыныч
- Год:1992
- Город:Москва
- ISBN:5-85912-017-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдвард Айронс - Задание — Карачи краткое содержание
Меня зовут Сэм Дарелл.
Я — специальный агент одного столь засекреченного агентства, что о нем не знает даже правительство.
Мое предназначение — выслеживать и устранять предателей, диверсантов и убийц.
Задание — Карачи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Сара вместе с Руди провели в городе все утро. Лаор выглядел как большая зеленая жемчужина, а сады его сверкали словно изумруды. Красивые здания, каналы с чистой водой, сады — все это осталось здесь от британцев, с тех еще пор, когда они были тут хозяевами. Среди высокоглавых минаретов и мечетей возвышалась гробница Мухаммеда Икбама.
Дарелл обедал вместе с Алисой, когда явился посыльный. Пришлось прервать обед и позвонить Донегану в Карачи.
Из-за сильных помех голос Донегана был еле слышен.
— Ничего интересного, Сэм. Мы, конечно, сообщили родителям Джейн Кинг о ее смерти. Боюсь, что это все-таки просочится в местную печать.
— Есть что-нибудь о тех двух китайцах?
— Нет. Это как охота на призраков. Местная полиция все еще занимается расследованием: проверяет китайскую колонию, осматривает ближайшие каналы. Но там на одной квадратной миле живут тысячи этих китайцев, прямо как суслики. Короче, пока ничего нового. С мисс Стандиш все в порядке?
— Да.
— Сэм, я очень сожалею о том, что вчера произошло, — слегка запнувшись, проговорил Донеган.
— Я тоже, — холодно ответил Дарелл.
Потом они совершили еще один небольшой перелет из Лаора в Равалпинди, всего около ста пятидесяти миль. Под крылом самолета появлялись и исчезали рисовые и кукурузные поля, хлопковые и бахчевые плантации. Равалпинди — центральный пункт дислокации пакистанской армии, крупнейший военно-промышленный центр в стране. В аэропорту Сару ждал военный, который, козырнув, проводил ее к лимузину. Под конвоем мотоциклистов Сару доставили в дом, где она должна была провести несколько дней.
Лимузин вез ее по красивому, но довольно пустынному в эти часы городу. Примерно с двенадцати до четырех часов дня торговля здесь почти полностью замирала из-за невыносимой жары. Закрывались магазины, пустели улицы, распрягался и отдыхал в тени скот. Из окна машины Дарелл видел, как женщины стирали в канавах белье, а мужчины спали под кронами банановых пальм, используя тюрбаны как подушки.
Представитель пакистано-американского общества ЮСИС и официальные лица из посольства устроили Сару Стандиш в большом доме, окруженном высоким забором. На Алису и Дарелла в этой суматохе никто не обращал внимания. Полковник Кауб обеспечил надежную охрану, поставив вдоль ограды и в саду солдат из спецвойск. Раньше в этом доме жил британский бригадир.
Чувствуя себя крайне неуютно среди этой суеты и шума, Алиса дотронулась до руки Сэма:
— Я должна найти Ганса и узнать, все ли готово для экспедиции.
Дарелл не сомневался, что Сара сейчас в полной безопасности. Он еще раньше заметил Ганса Стрэйчера, огромного человека, возвышавшегося над всеми, но потом тот куда-то исчез.
Дом был большой и нескладный, окруженный высокими старыми деревьями. Руины древнего монастыря подпирали южную стену сада. Кругом не было ни души, но чувствовалось, что каждый участок сада находится под наблюдением охраны.
Дарелл и Алиса направились по тропинке в дальний конец сада, где находился склад — небольшое строение под черепичной крышей. Двери склада были широко открыты.
Алиса остановилась, но Дарелл не отпустил ее руку, она невероятно притягивала его. Он чувствовал, что и девушка испытывает нечто подобное по отношению к нему. Глупо было это отрицать.
В глазах Алисы появилась тревога.
— Можно с вами говорить откровенно? — спросила она. — Мне нужна ваша помощь… Вы, по-моему, не верите в существование короны Александра?
— Разве это имеет значение?
— Для меня большое. Это для меня настолько важно, что я не могу думать ни о чем другом. И ни о ком другом…
— Вы имеете в виду Руди и Сару?
— Может быть… Я… Он мой брат. Я понимаю, что он должен хоть раз всерьез задуматься, но… Я не хочу, чтобы с ним что-нибудь случилось, не хочу, чтобы между вами и им что-нибудь произошло. Вы можете мне пообещать, что…
— Я не могу обещать ровным счетом ничего, — перебил ее Дарелл.
— Вы думаете, это он убил Джейн?
— Я не знаю.
— Не сомневаюсь, что вы будете верны своему долгу, но выслушайте меня. Я знаю Руди лучше всех. Да, он часто ошибается, но он не может убить человека! Сэм, прошу, поверьте мне. Я не хочу, чтобы у него были неприятности, и… и у вас тоже.
Она вдруг резко повернулась к Сэму, и, привстав на цыпочки, поцеловала его. Поцелуй был неумелый, но Сэм почувствовал в нем скрытую страсть и, потеряв на мгновение голову, впился в ее мягкие и нежные губы. Она испугалась и попятилась от него, но потом сдалась…
Именно в этот момент Ганс Стрэйчер вышел из своего укрытия. Он неожиданно возник рядом с ними, и в глазах у Алисы появился ужас.
— О Ганс… — пролепетала она.
— Алиса, — нахмурившись, сказал гигант и в упор посмотрел на Дарелла, — кто этот человек?
Алиса в замешательстве попыталась представить их друг другу, но так и не нашла нужных слов. Дарелл с интересом смотрел на Ганса. Это был высоченный человек с лицом, похожим на каменную глыбу, с большой бычьей головой и необычайно развитой мускулатурой. На нем не было рубашки — только шорты и сандалии, а на голове кепка. На его мощном обнаженном торсе было такое количество шрамов, что даже Дарелл в первый момент удивился. Шея у него была красной — явно от злости, он даже не подал Сэму руки.
— Я проверил наше походное снаряжение, Алиса, — проговорил Ганс после короткой паузы, во время которой и он, и Сэм вполне оценили друг друга. — Все упаковано. Два грузовика и «джип» готовы к отправке. Завтра можно трогаться, если, конечно, другие не подведут.
Ганс говорил с сильным акцентом и, разговаривая с Алисой, все время смотрел на Сэма:
— Этот человек — агент никелевой корпорации?
— Да, — ответил за Алису Сэм по-немецки, чем немало удивил Ганса. — Вы думаете, я зря суюсь в это дело?
— Не знаю, меня это не касается. Мне хорошо заплатят, если я доведу вас до С-5.
— Вы не боитесь туда возвращаться?
— Да, это опасно. Пакистан — неспокойная страна. А там вдобавок совсем рядом китайская и афганистанская границы. Но я ничего не боюсь! — Ганс повернулся к Алисе, возвышаясь над ней как башня. В его глазах светилась собачья преданность. — Прости, Алиса, если что не так.
— Не надо, Ганс. Я тебе много раз говорила, что мы с тобой просто хорошие друзья.
— А этот американец для тебя больше, чем просто друг?
— Конечно, нет.
— Тогда ты дешево раздаешь свои поцелуи.
Алиса смутилась:
— Ты неправильно понял меня, Ганс.
— А ты, американец, больше не подходи к фрау. Я ясно выражаюсь? — в голосе Ганса звучала угроза.
Теперь уже рассердилась Алиса:
— Ганс, сто раз говорила тебе, что я не твоя собственность. Ты не можешь решать за меня, что мне делать и что не делать. Ты следишь за мной, как собака. Я устала от этого! Я запрещаю тебе следить за мной!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: