Эд Макбейн - Цена сомнения
- Название:Цена сомнения
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:М.: Центрполиграф,
- Год:1994
- Город:Москва
- ISBN:5-7001-0162-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эд Макбейн - Цена сомнения краткое содержание
В это же время, парни из следственного отдела 87-го участка ищут неуловимого вора-домушника, оставляющего котят в ограбленных им квартирах…
Цена сомнения - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Знаешь, Берт, давай-ка уточним кое-что раз и навсегда. Во избежание недоразумений.
— Давай, — пробормотал Клинг боясь услышать, что Августа Блер замужем, помолвлена или просто живет с мэтром фотографии.
— Я знаю, что я красива, — сообщила ему Августа.
— Что-что? — не понял Клинг.
— Берт, я фотомодель, — с нажимом сказала Августа. — Мне платят деньги за мою фотогеничную внешность. Но когда на меня начинают так вот таращиться, я очень нервничаю.
— О’кей, я больше не…
— Погоди, я еще не договорила.
— По-моему, ты все сказала коротко и ясно.
— Я хочу, чтобы ты понял…
— Я все понял, — перебил ее Клинг. — Теперь мы оба знаем: ты красива. — Он чуть замялся и добавил: — И еще очень скромна.
— Господи, — вздохнула Августа. — Я пытаюсь говорить, как нормальный человек, а ты…
— Извини, что поставил тебя в неловкое положение, — сказал Берт, — но правда состоит в том… — Он замялся.
— Ну? В чем же состоит правда? — усмехнулась Августа. — Всегда неплохо начинать с правды…
— Просто у меня никогда еще не было свидания с такой красивой девушкой. Вот в чем состоит правда. И я никак не могу усвоить эту простую истину. Не могу оправиться от потрясения. Это тоже правда.
— Тебе, волей-неволей, придется оправиться от потрясения, Берт.
— Почему? — глупо спросил Клинг.
— Потому что ты тоже красив, — сказала Августа. — Представь себе, как весело нам будет, если мы только и будем делать, что таращиться друг на друга.
Она вдруг остановилась посреди тротуара. Клинг попытался поймать ее взгляд, надеясь в то же время, что это не будет воспринято как попытка продолжать таращиться.
— Послушай, — сказала она. — Похоже, мы будем теперь часто встречаться, и хотелось бы надеяться, что время от времени мне можно будет взять и вспотеть. Просто я довольно сильно потею.
— Разумеется, — сказал Клинг и улыбнулся.
— Договорились?
— Договорились.
— Вот и отлично! А теперь пойдем поедим. Я просто помираю с голоду.
Опознание звезды немого кино произвел лейтенант Бернс. Это казалось вполне естественным, поскольку он был в отделе самый старший.
— Это Норма Банки, — сказал он.
— Ты уверен? — спросил Мейер.
— Абсолютно, — ответил Бернс. — Я видел ее в "Пробуждении" и еще в "Двух возлюбленных" с Ричардом Колманом. — Бернс прокашлялся. — Я был развит не по летам, — добавил он.
— Банки, — пробормотал Хоуз. — Неужели он настолько обнаглел…
— Что ты хочешь сказать? — удивился Мейер.
— Неужели он хочет сообщить, что решил ограбить банк?
— Запросто, — буркнул Мейер. — С него станется.
— Черт бы его побрал! — воскликнул Бернс. — Слушай, Мейер, прикрепи и эту штуку на доску, посмотрим, что у нас имеется. — Когда Мейер прикрепил кнопками очередной листок, Бернс задумчиво произнес: — Два Гувера, два Вашингтона, два японских "Зеро" и Норма Банки. Ну, шевелите мозгами, ребята!
— Банки — фамилия, — сказал Хоуз. — Может, нам надо сложить воедино все фамилии?
— И получим название банка? — спросил его Мейер.
— Ну да.
— Гувер Вашингтон Зеро! — произнес Мейер. — Ничего себе банк!
— А может, надо стожить имена, — предположил Хоуз.
— Джон Джордж японский банк, — произнес Бернс. — Еще красивей!
Детективы посмотрели на доску, потом переглянулись.
— Слушайте, может, не будем… — проворчал Хоуз.
— Ладно-ладно. Не будем волноваться, — отозвался Бернс.
— Если он смог зашифровать, мы сможем расшифровать. Не такой уж он гений, — поддакнул Мейер.
— Именно! — кивнул Бернс.
— Итак, имена не подходят, фамилии не подходят, — размышлял Хоуз.
— Что подходит? — спросил Бернс.
— Не знаю. Он, по-моему, что-то напутал.
— Нет, Коттон, он соображает неплохо, — вздохнул Мейер.
— В этом-то как раз и заключается самое неприятное.
— Ты прав, — сказал Бернс.
Детективы снова посмотрели на доску.
— Дж. Эдгар Гувер, — начал Хоуз.
— Так…
— Директор ФБР.
— Правильно.
— Джордж Вашингтон.
— Так.
— Основатель Соединенных Штатов. Первый президент.
— Что не дает нам ничего.
— Или дает ноль… — сказал Мейер.
— Чистая правда, — подтвердил Бернс.
— Начнем сначала, — сказал Хоуз. — Первым появился Гувер, верно?
— Верно.
— А затем Вашингтон и "Зеро".
— Так.
— Надо проанализировать, — сказал Хоуз. — А лучше сыграем в ассоциации.
— Это еще что такое? — удивился Мейер.
— Что вам приходит в голову, когда я говорю "Вашингтон"?
— Генерал.
— Президент.
— Марта.
— Маунт-Вернон.
— Округ Колумбия.
— Штат.
— Так, вернемся назад. Когда я говорю "генерал", то какие возникают ассоциации?
— Революция.
— Вэлли-Фордж.
— Делавэр.
— Вишневое дерево, — сказал Мейер.
— Вишневое дерево? — переспросил Хоуз.
— Ну, он ведь срубил вишневое дерево.
— Так, а как насчет президента?
— Руководитель страны.
— Верховный главнокомандующий.
— Нет, так мы никуда не придем, — сказал Бернс.
— А как насчет Гувера?
— ФБР.
— Федеральное…
— Федеральное! — воскликнул Хоуз и щелкнул пальцами. — Федеральный банк?
— Да, — кивнул Бернс, и все трое замолчали.
— Федеральный банк в Вашингтоне?
— Но причем тут мы?
— А "Зеро"?
— Погоди с "Зеро", давай вернемся к Вашингтону.
— Нет, может, "Зеро" как раз что-то значит.
— Что?
— Не знаю.
— Ну, поехали. "Зеро"…
— Ноль.
— Гусиное яйцо.
— Последняя буква алфавита.
— То есть?
— Ну, зед, или зеро, как говорят в Англии.
— Любовь, — сказал Мейер.
— При чем тут любовь?
— Просто при счете в теннисе вместо "ноль" говорят "любовь".
— Вернемся к Вашингтону.
— Получается Федеральный банк в Вашингтоне, — сказал Бернс.
— Зачем тогда нам прислали портрет президента, если речь идет о месте?
— Но банк и есть место!
— Но почему тогда не прислать фотографию Капитолия или Белого дома?
— Но он не пытается очень уж облегчить нам задачу.
— Тогда что у нас имеется? Федеральный вашингтонский нулевой банк, верно? Чушь какая-то!
— Кончай, Коттон, это все не имеет смысла.
— Но картинки прибывали именно в такой последовательности.
— Да, но кто сказал, что тут должна быть какая-то последовательность?
— Все-таки Банки — банк. Это последнее поступление.
— Да, но…
— Вот я и поставил его на последнее место.
— А Гувер прибыл первым, — сказал Мейер. — И что с того?
— То, что я и поставил его в начале.
— Федеральный вашингтонский нулевой банк? Чушь.
— Может, "Зеро" и вовсе ничего не должно означать. Ноль это ноль.
— Ну, давай валяй.
— Тогда получается Федеральный вашингтонский банк.
— Но если банк находится в Вашингтоне, почему он обращается тогда к нам? — спросил Хоуз.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: