Гарольд Мазур - Зарой меня глубже. Такая богатая, такая красивая и такая мертвая. Представление окончено
- Название:Зарой меня глубже. Такая богатая, такая красивая и такая мертвая. Представление окончено
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ТЕРРА-Книжный клуб
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-275-00957-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гарольд Мазур - Зарой меня глубже. Такая богатая, такая красивая и такая мертвая. Представление окончено краткое содержание
Лучшие романы Мазура, представленные в этом сборнике, — «Зарой меня глубже», «Такая богатая, такая красивая и такая мертвая», «Представление окончено» — помимо всего прочего замечательны неповторимым колоритом делового Нью-Йорка 50–60-х годов прошлого века, где правят коррупция и мир легких денег.
Главный тезис всех его остросюжетных произведений — убийство никогда ничего не решает!
Зарой меня глубже. Такая богатая, такая красивая и такая мертвая. Представление окончено - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— В обыкновенных.
— Они были близки?
— Нет. Скорее, их отношения можно характеризовать как дружеские. А в чем дело?
Но Мэгоуэн предпочел не услышать вопроса.
— Я бы хотел поговорить с ней.
— Вы хотите, чтобы я привел ее сюда?
— Мы посылали за ней, но дома ее нет.
— Личная жизнь моих сотрудников — их дело. Меня это не касается.
— У Вас нет никаких предположений, где она может быть?
— Нет.
— У Вас все? — Я встал, опасаясь, это Лорд может что-нибудь ляпнуть. — Мы можем идти?
— Да.
— Идемте, — я тронул Лорда за плечо.
Когда мы вышли на улицу, он остановился и виновато посмотрел на меня:
— Скотт, что касается страхового полиса…
— Не сейчас, Сид. Не сейчас!
Жестом я подозвал такси и, садясь в машину, бросил:
— Увидимся позже.
Глава шестнадцатая
Мне нужно было добраться до Мэта Грауфорда раньше, чем это сделает полиция. Во-первых потому, что прокуратура раскопала какие-то данные, связанные с ним или его братом, а во-вторых, ретивый Мэгоуэн вполне мог упечь Грауфорда в каталажку, лишив меня тем самым возможности получить какую-либо информацию.
Грауфорд жил на 23-ей Западной улице в старом районе Челси, в одном из огромных старых домов, что занимают целый квартал и выглядят довольно мрачно. Дверь мне открыл сам Мэтью. Вид у него был всклокоченный: мятая фланелевая рубашка, такие же мятые брюки и тапочки на босу ногу. Он оглядел меня, пригладил ладонью растрепанные волосы и довольно недружелюбно спросил:
— Какого черта Вы сюда приперлись?
— Мне необходимо с Вами поговорить, мистер Грауфорд.
Он смерил меня презрительным взглядом:
— Мне с Вами разговаривать не о чем, мистер адвокат убийц. Убирайтесь отсюда сами, пока я не спустил Вас с лестницы.
— Сэр, я понимаю Ваше горе и, поверьте, от всей души вам сочувствую…
— Я не нуждаюсь в Вашем сочувствии! Говорю Вам — убирайтесь!
— Мне просто необходимо с Вами поговорить! Я не отниму у Вас много времени.
— О чем Вы хотите говорить?
— О Вашем брате.
— Мой брат мертв, человек, который его убил — тоже. Нам не о чем говорить.
— Полиция думает иначе.
— При чем тут полиция?
— Позвольте мне войти. Я все объясню.
— Ладно, — проворчал он, делая шаг в сторону, — только предупреждаю — у меня мало времени.
— У Вас его еще меньше, чем Вы думаете.
— Что это значит?
— Это значит, что полиция получила ордер на Ваш арест.
— Им что, делать нечего?
— Отчего же? Все слышали, как Вы угрожали Хаммонду, есть свидетели Вашего поведения в зале суда и, наконец, у Вас есть мотив. Вполне достаточно для обвинительного акта. Говорю Вам как юрист.
— Чепуху Вы говорите! — Он вдруг посмотрел на меня с подозрением. — А может быть, это Вам нужны подобные измышления? Ваш дружок угробил моего брата, а Вы решили добраться до меня? Не выйдет! Убирайтесь отсюда!
— Выслушайте меня!..
Но он, не говоря ни слова, ухватил меня за руку, вытолкнул на лестничную площадку и захлопнул дверь перед моим носом.
Я с остервенением нажал на звонок, но за дверью стояла тишина.
Ослепленный горем, этот человек был глух к любым доводам. Мое имя, имя Тоби являлись для него синонимами зла. Нужно было время, чтобы пробиться сквозь эту озлобленность, но времени у меня как раз и не было.
Послышалось гудение лифта, кабина остановилась и на площадку вышли двое. Один из них был мне знаком. Именно он посетил сначала меня, а потом Лорда. Он уставился на меня, как на привидение.
— Будь я проклят! — пробурчал он. — Опять!
— В чем дело, Клайн? — спросил его попутчик.
— Будь я проклят! — повторил Клайн. — У этого типа, должно быть, реактивный двигатель в штанах! Я встречаю его всюду, куда не пойду. Сколько же у Вас клиентов, мистер адвокат?
— Теперь — двое. Сидней Лорд и Мэтью Грауфорд.
Он посмотрел на меня с явным недоверием, но ничего не сказал. Подошел к двери и нажал кнопку звонка. Но за дверью было тихо.
Он позвонил еще раз, потом еще.
Внезапно дверь распахнулась и показался разгневанный Грауфорд.
— Я же предупредил вас, Джордан, чтобы Вы держались от меня подальше! Видно, придется мне хорошенько Вас проучить… — тут, наконец, он заметил, что я не один, усмехнулся и спросил:
— Кого это Вы с собой притащили?
— Полиция! Детектив Клайн, — полисмен шагнул вперед и протянул Грауфорду постановление суда. — Вы Мэтью Грауфорд?
— Я. Что дальше?
— Вы поедете с нами.
— Да катитесь вы к… — Мэтью в довольно образных выражениях разъяснил куда, по его мнению, им следовало катиться, и хотел уже снова захлопнуть дверь, но полицейский успел поставить ногу.
— Не заставляйте нас применять силу, мистер Грауфорд, — сказал Клайн, поглаживая ладонью то место, где под пиджаком оттопыривалась кобура. — Без Вас мы не уедем, так что давайте без ненужного шума.
Грауфорд облизнул губы, обвел взглядом полицейских, сообразил, что упираться выйдет себе дороже и отступил в прихожую.
— Ладно, господа, можете войти. — Потом посмотрел на меня и добавил: — Входите и Вы, Джордан.
Большая гостиная, куда он нас провел, была светлой и обставленной со вкусом. Темная мебель гармонировала со стенами, окрашенными в пастельные тона, несколькими яркими картинами и деревянными статуэтками, сделанными где-то в Африке. Но не тех подделок, которыми завалены лавки в негритянских кварталах, а подлинными — изготовленными истинными умельцами.
— В бумаге, которую Вы мне показали, что-то написано о проведении осмотра помещения. Это что, обыск?
— Да. — Клайн был по-прежнему немногословен.
— Может быть, вы скажете, что именно рассчитываете найти? Я мог бы помочь.
— Ничего, мы сами.
— Что ж, господа, приступайте.
Мэт демонстративно выдвинул на середину комнаты массивное кресло, уселся, закинув ногу на ногу, и принялся раскачивать тапочком.
Клайн с напарником работали профессионально, почти бесшумно передвигаясь по квартире, и через полчаса не осталось ни одного уголка, куда бы они не заглянули.
Интересно, что они собирались здесь найти? Оружие? Но это же чепуха. Только сумасшедший станет прятать орудие убийства у себя дома, а Грауфорд был кем угодно, только не сумасшедшим. Внезапно напарник Клайна, до того тихо копошившийся в недрах здоровенного письменного стола, приглушенно вскрикнул и отпрянул. В руке у него поблескивал пистолет, направленный на Грауфорда.
Да, они были настоящими профессионалами, а наблюдать за работой мастеров всегда приятно, даже если это полицейские.
Я не успел глазом моргнуть, как на запястьях Мэта защелкнули наручники, а сам он оказался выдернутым из кресла и повернутым лицом к стене.
— Что ты там увидел? — спросил Клайн, осторожно подходя к столу. — Гремучую змею?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: