Эд Макбейн - Людоед, который объелся (сборник)
- Название:Людоед, который объелся (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Скс
- Год:1991
- Город:Москва
- ISBN:5-86092-013-
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эд Макбейн - Людоед, который объелся (сборник) краткое содержание
Людоед, который объелся (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Что вы имеете в виду?
— Телевизор. Стены у нас, знаете ли, очень тонкие. Так что, когда он дома и у него работает телевизор, нам все слышно.
— Но ведь по ночам он работает.
— Я имею в виду, что это бывает перед тем, как он собирается уходить на работу. Он ведь уходит туда около одиннадцати вечера. Работа у него начинается в двенадцать ночи...
— Да, я знаю.
— Ну вот, так я об этом и говорю. Послушайте, я в самом деле опаздываю! Мне надо торопиться. Если хотите поговорить со мной, вам придется меня проводить до станции метро.
— О’кей,— сказал Клинг, и они вместе стали спускаться по лестнице.
— Вы абсолютно уверены, что не слышали вчера вечером его телевизора?
— Абсолютно!
— Он всегда у него работает по вечерам?
— Постоянно! Он ведь живет один, бедненький. Надо же ему хоть как-то убивать время.
— Понятно!
— А зачем, собственно, он вам понадобился?
В ее речи слышался заметный риверхедский акцент, и это несколько портило общее приятное впечатление, которое она производила.
Марджори, высокая девушка лет девятнадцати, была одета в темно-серый костюм с белой блузкой. Каштановые волосы, зачесанные назад, открывали маленькие уши, украшенные крохотными жемчужными сережками.
— Хочу с ним кое о чем потолковать,— сказал Клинг.
— Да? Об убийстве Тинки Сакс?
— Откуда вы знаете?
— Он мне совсем недавно рассказывал об этом.
— Когда это было?
— О! Я не помню, но сейчас подумаю.
Они вышли из вестибюля на улицу. У Марджори были длинные ноги, и она шла очень быстро. Клингу оказалось не так-то легко идти с ней рядом.
— Какой сегодня день, скажите?
— Среда.
— Среда, мгм! Черт, до чего же быстро пролетают недели! Скорее всего, это было в понедельник. Да, точно! Когда я в понедельник возвращалась из кино, он как раз был внизу, выбрасывал мусор. Он сказал, что ждет детектива.
— Детектива? Какого именно? Я имею в виду, сказал ли он, какого детектива ждет? Имя его сказал?
— Нет. Он сказал только, что беседовал с каким-то детективом сегодня утром,— это было в понедельник, так ведь? И что пару минут назад ему звонили и сказали, что еще какой-то детектив собирается навестить его.
-— Он так именно и сказал, что какой-то другой детектив собирается повидаться с ним? Именно другой?
— О! Не помню точно, сказал ли он именно так.
Думаю, что это вполне мог быть один из тех, кто разговаривал с ним утром. В общем, яе могу сказан» точно.
— Говорит ли вам что-нибудь имя Карелла?
— Нет.-— Марджори помолчала,-— А разве должно было' говорить?
-- Не упоминал ли мистер Месснер этого имени, когда говорил о детективе, которого ждал?
— Нет, кажется, не упоминал. Он сказал только, что ему звонил детектив, и все. Он сказал еще, что, возможно, полиция хочет, чтобы он еще раз дал описание того человека, который поднимался в квартиру к этой женщине. Бррр!.. Ну вот! Чем-нибудь я сумела вам помочь?
— Да, спасибо,—- ответил Клинг.
Они подошли к станции и остановились у лестницы.
- Вы сказали, что это было в понедельник вечером?
— Да. Но было уже совсем поздно.
— Который был час?
— Примерно половина одиннадцатого. Я ведь вам говорила, что возвращалась домой из кино.
— Дайте-ка мне сообразить,— сказал Клинг.— В половине одиннадцатого, вечером в понедельник, мистер Месснер выносил мусор и сказал вам, что ему только что звонил детектив, который сейчас должен к нему подъехать, правильно?
— Верно,— Марджори нахмурилась.— Пожалуй, это было уже поздновато! Я хочу сказать — для делового визита. Или у вас там все привыкли работать допоздна?
— Да, но...— Клинг покачал головой.
— Послушайте-ка, мне действительно пора,— сказала Марджори.— Мне было очень приятно разговаривать с вами, но...
— Я был бы вам очень признателен, если бы вы уделили мне еще пару минут! — взмолился Клинг.
— Но мой хозяин...
— Я мог бы позвонить ему и все объяснить...
— Ха! Вы его не знаете,— Марджори закатила глаза.
— Вы только еще постарайтесь припомнить, не говорил ли мистер Месснер об этой встрече, когда вы виделись с ним в следующий раз. Я имею в виду — после этого разговора в понедельник вечером.
— Так ведь я его с тех пор больше не видела.
— Как? Вы хотите сказать, что вчера вечером вы не встречались?
— Нет. Я ведь по утрам обычно ухожу на работу раньше, чем он возвращается. Иногда по вечерам, правда, я заглядываю к нему, чтобы просто сказать «Хэлло!». Иногда он и сам к нам заглядывает за чем-нибудь. Потом, я ведь вам сказала про телевизор? Так вот, вчера мы его не слышали. Мама еще удивилась но этому поводу. Она сказала, что, наверное, Циклоп — мы все его так зовем — уехал за город.
— И часто он уезжает за город?
— Да нет, не думаю. Но кто может знать, а вдруг ему просто захотелось приятно провести время? Но, послушайте, мне действительно надо идти!
— Ну ладно, не буду вас больше задерживать. Огромное вам спасибо, Марджори! Если вы скажете мне, где вы работаете...
— А, черт с ним! Я объясню ему, что случилось, а там уж как он хочет. Все равно я собираюсь уходить оттуда!
— Ну, в таком случае, еще раз большое спасибо!
— Не за что! — сказала Марджори и стала подниматься на платформу.
Клинг с минуту подумал, потом нашарил в кармане монету. Зайдя в кафетерий на углу, он отыскал телефон, назвался дежурной и попросил у нее номер телефона в вестибюле дома, где жила Тинка Сакс, на Стаффорд-Плейс.
На его звонок ответил мужской голос. Клинг сказал:
— Я хотел бы поговорить с управляющим, если можно.
— Я вас слушаю!
— Говорит детектив из 87-го управления. Я расследую...
— Кто говорит?
— Детектив Клинг!
— Я управляющий этим зданием Эмануэль Фарбер Мэнни. Вы говорите, что вы детектив?
— Совершенно верно.
— Господи, и когда вы только оставите нас в покое?
— Что вы хотите этим сказать?
— Вам что, больше нечего делать, как только названивать сюда?
— Я вам никогда не звонил, мистер Фарбер.
— Ну, пусть не вы лично, какая разница! Этот чертов телефон не замолкает ни на минуту.
— Кто вам звонил?
— Детективы, кто же еще!
— Кто? Какие именно?
— Не знаю. Звонили прошлой ночью.
— Когда именно?
— В понедельник вечером. Хотели узнать, как найти Циклопа. Это один из наших лифтеров.
— И вы ему сказали?
— Разумеется, сказал.
— Кто это был? Он назвался?
— Да. Какой-то итальянец.
Клинг немного помолчал.
— Он назвался Карелла?
— Карелла?.. Точно! Ну да, именно так.
— В какое время он звонил?
— Не могу сказать. Во всяком случае, вечером.
— И сказал, что его зовут Карелла?
— Ну да. Детектив Карелла, так он и представился. Почему вы спрашиваете? Вы его знаете?
— Да,— ответил Клинг.
— Ну, вот и справьтесь у него, он подтвердит.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: