Джеймс Чейз - Ложное обвинение. Кое-что по случаю. Безжалостный. Никогда не доверяй женщине
- Название:Ложное обвинение. Кое-что по случаю. Безжалостный. Никогда не доверяй женщине
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО-Пресс
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-04-000874-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - Ложное обвинение. Кое-что по случаю. Безжалостный. Никогда не доверяй женщине краткое содержание
Ложное обвинение. Кое-что по случаю. Безжалостный. Никогда не доверяй женщине - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он положил на стол свои наманикюренные пальцы.
— Допустим, моя теория верна. И куда же она нас приводит? Никуда. Десятки жильцов могут оказаться под подозрением, а это все равно, что искать иголку в стоге сена.
Кэлворт энергично покачал головой.
— Совершенно бессмысленно. Как теория ваша версия подходяща, но практически… Обязательно ли этим парнем был живущий в этом доме?
— Я подчеркиваю, что это всего лишь предположение… Ну а теперь я должен идти. Дела, знаете ли, причем на этот раз практические.
Кэлворт хотел встать.
— Я провожу вас.
— Не беспокойтесь, заканчивайте завтрак. Благодарю за кофе. Кстати, как себя чувствует Гастингс?
Кэлворт остолбенел, руки его неожиданно приросли к столу. Он почувствовал влажное тепло на шее и лице. По торжествующему блеску в глазах Ходжа он понял, что удар нанесен был неспроста, и теперь инспектор торжествовал, так как нанес Кэлворту очень точный и расчетливый удар. Оцепенение длилось около минуты, но долго сидеть он так не мог. Нужно было взять себя в руки. Он снял со стола руки, взял чашку, поднес ее на уровень лица, защищаясь ею, словно щитом, гг пристального взгляда Ходжа и в то же время скрывая выражение своего лица. Продолжая прятать лицо за чаш-сой, он прошептал:
— Да, бедного парня здорово помяло.
Ходж, согнав с лица победоносную улыбку, теперь имел совершенно безразличный вид. Полуобернувшись, он спросил:
— Вы дружите с Гастингсом?
— Всего лишь знаком. Он работает в банке, где я состою вкладчиком. Иногда он оказывает различные мел-' кие услуги.
Ходж между тем доверительно продолжал:
— Не буду интриговать вас, откуда я знаю о вашем знакомстве. Мой коллега из отдела транспортных происшествий заходил к нему по делу в госпиталь и узнал от доктора, что вы тоже навещали его.
— Полиция ищет автомобиль, на котором был совершен наезд?
— Черт возьми, сразу нашли. Машина угнана и принадлежит одному парню из Стейтен Айленд. Пару месяцев назад примерно на этом же месте был убит один человек. Машину тоже нашли, и она тоже оказалась краденой… Совпадение? А то, что Гастингс живет в этом доме, вам не кажется странным?
— Действительно, странно.
— С вашей стороны было очень любезно навестить Гастингса в госпитале.
Кэлворт почувствовал, что в воздухе нависла угроза. Инспектор не переставал улыбаться и вел себя совершенно спокойно, но Кэлворту стало не по себе. Стальной блеск в расширенных и проницательных глазах Ходжа явно источал угрозу. Осторожно, боясь выдать себя лишним словом, Кэлворт сказал:
— Он живет очень уединенно, у него мало друзей.
Ходж пропустил эту реплику мимо ушей.
— У него больная мать, мне хотелось бы ему помочь.
— Послушайте, — сказал Ходж добродушно, — вы не хотите мне рассказать что-нибудь в связи с этим? Или, может быть, навести меня на какую-нибудь мысль?
— Не понимаю, что вы имеете в виду?
— Всего лишь теорию, напоминаю вам об этом еще раз. Вы же не предполагаете, что этим человеком был Гастингс?
Кэлворт спокойно возразил:
— Я думаю, что вам нужно прекратить подобные домыслы.
— Не сердитесь, Кэлворт.
— Я не сержусь, а просто отказываюсь понимать. Вы помешались на своих теориях.
— На вашем месте я бы добивался следствия, а не ставил бы палки в колеса правосудия и не считал бы копов недалекими дураками.
— Спасибо. Я запомню ваш совет.
— Это не совет — это предупреждение. Если передумаете, сообщите.
Ходж усмехнулся, а затем повернулся и сказал:
— Я еще к вам заскочу. Может быть, вы передумаете.
— Сомневаюсь.
Ходж вышел из кухни и направился к двери.
Кэлворт подождал, пока за ним не захлопнулась дверь, затем встал и налил себе еще кофе.
Раздался телефонный звонок.
— Привет! — услышал он голос Люси.
— Привет, — сказал Кэлворт. — Только собирался вам позвонить.
— Отец обещал вам позвонить, но… он у вас?
— У меня? Он разве собирался прийти сюда ко мне?
— Он сказал, что зайдет к вам в 10.30. Сначала хотел повидать Гастингса в госпитале, а затем…
— Может быть, задержался?
Она ответила тихо, почти шепотом:
— Я очень беспокоюсь. У них с Эдом вышла ссора перед его уходом, прямо здесь, в галерее. Оба кричали, но сразу же прекратили, когда я вошла.
— Я сейчас возьму такси и приеду.
— А если отец приедет и не застанет вас дома?
— Оставлю у швейцара записку… Плейера не видели?
— Нет, не видела.
— Буду у вас через двадцать минут, — сказал Кэлворт.
Повесив трубку, он сел на кровать и стал задумчиво потягивать кофе, который принес из кухни. Конечно, это не имело большого значения, и тем не менее он бы чувствовал себя лучше, если бы Плейер был где-нибудь в поле его зрения. Если участие Бостона незначительное и он ничего не знает о роли Плейера, это подтолкнуло двух братцев к более решительным действиям против него. Род знал, что Бостон собирается в больницу навестить Гастингса. Люси не допускает вины своего отца, но Кэлворт решил, что сам должен все проверить объективно, а не поддаваться влиянию Люси…
Только факты… Если он придет к какому-нибудь решению, то только на основании фактов.
ГЛАВА 14
При естественном дневном освещении, без эффектной переливающейся подсветки, картина в витрине уже не казалась столь привлекательной.
Чахоточного вида младенец, сидевший на впалых коленях своей бабушки, похоже было, вот-вот отдаст концы.
Кэлворт отвернулся от витрины и вошел в галерею. Едва дверной колокольчик возвестил о приходе посетителя, как из-за портьеры служебного кабинета вышел Род. На нем был костюм черного цвета, который вместе с темными волосами и маленькими усиками того же цвета подчеркивал бледность его лица.
Кэлворт с любезной и приятной улыбкой произнес:
— А, мистер Род, вольный стрелок… Надеюсь, вашу шляпу и пальто доставили в лучшем виде?
— Что вам нужно? — спросил Род угрюмо.
— Должно быть, чертовски хлопотное дело руководить галереей… Люди пошли такие капризные, что просто трудно угодить им.
Род посмотрел на него с минуту, затем повернулся и собрался уйти.
— Мисс Бостон здесь?
— Вон там.
Род кивнул головой в сторону главного выставочного зала, находящегося в конце коридора, увешанного многочисленными картинами.
— Вы знаете, Кэлворт, у меня такое чувство, что вам бы лучше к нам вообще не заходить.
Кэлворт хладнокровно отпарировал:
— В самом деле? Почему это вам пришло в голову?
Но неожиданное изменение в манере Рода держаться и говорить насторожило Кэлворта… Неужели Грейс уже вошла с ним в контакт и он знает, что у Кэлворта больше нет расписки… А может быть, Бостон как раз встречается с ней по этому поводу.
Глаза Рода потемнели.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: