Дон Пендлтон - Палач. Цикл романов

Тут можно читать онлайн Дон Пендлтон - Палач. Цикл романов - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Крутой детектив. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Дон Пендлтон - Палач. Цикл романов краткое содержание

Палач. Цикл романов - описание и краткое содержание, автор Дон Пендлтон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Пендлетон начал писать в 1957 году, но успех пришел к нему только в 1969 году после выхода романа «Война против мафии». В этом произведении впервые появился главный герой основной серии Пендлетона — «Палач» Мак Болан. Серия стала популярной, была опубликована во всем мире на двадцати пяти языках тиражом почти двести млн. экземпляров. В 1980 году Пендлетон предоставил право участия в разработке сюжетов и самостоятельной публикации произведений о Болане «Всемирной библиотеке Арлекин», авторы которой выпустили уже более 400 книг. Выходят и серийные выпуски журналов и комиксов с Маком Боланом, Палачом. Выпуски после «38-Субботний шабаш» принадлежат перу других авторов.
Содержание:
01. Дон Пендлтон: Смерть мафии! (Перевод: Г. Холявский)
03. Дон Пендлтон: Боевая маска (Перевод: Г. Холявский)
04. Дон Пендлтон: Тайфун над Майами (Перевод: Г. Холявский)
06. Дон Пендлтон: Наступление на Сохо (Перевод: Г. Холявский)
07. Дон Пендлтон: Кошмар в Нью-Йорке (Перевод: О. Ломовский)
09. Дон Пендлтон: Вендетта по-Лас-Вегасски (Перевод: Г. Холявский)
13. Дон Пендлтон: Взятие Вашингтона (Перевод: Г. Холявский)
14. Дон Пендлтон: Осада Сан-Диего (Перевод: М. Дешевицын)
16. Джим Петерсон: Сицилийский набат (Перевод: Л. Казыро)
17. Дон Пендлтон: Кровь за кровь (Перевод: Н. Чубис)
18. Дон Пендлтон: Буря в Техасе (Перевод: С. Некипелов)
19. Дон Пендлтон: Переполох в Детройте (Перевод: В. Ходорченко)
20. Дон Пендлтон: Смерть уравнивает всех (Перевод: В. Панфиленок)
21. Дон Пендлтон: Выжить в Сиэтле (Перевод: В. Адриянов)
22. Дон Пендлтон: Ад на Гавайях (Перевод: О. Баршай)
23. Дон Пендлтон: Канадский заговор (Перевод: М. Дешевицын)
24. Дон Пендлтон: Разгром в Сент-Луисе (Перевод: Е. Дрозд)
25. Дон Пендлтон: Рейнджер из Колорадо (Перевод: Е. Злотин)
26. Дон Пендлтон: Капо из Акапулько (Перевод: А. Силецкий)
27. Дон Пендлтон: Южный коридор (Перевод: О. Баршай)
28. Дон Пендлтон: Возвращение к истокам (Перевод: А. Силецкий)
29. Дон Пендлтон: Манхэттенский паралич (Перевод: С. Некипелов)
30. Дон Пендлтон: Встреча в Кливленде (Перевод: А. Силецкий)
31. Дон Пендлтон: Аризонская западня (Перевод: Е. Дрозд)
32. Дон Пендлтон: Хит-парад в Нэшвилле (Перевод: В. Адриянов)
33. Дон Пендлтон: Саван на понедельник (Перевод: М. Дешевицын)
35. Дон Пендлтон: Первый день поста (Перевод: О. Ломовский)
36. Дон Пендлтон: Четверг отмщения (Перевод: Е. Злотин)
37. Дон Пендлтон: День грифов (Перевод: О. Ломовский)
38. Дон Пендлтон: Субботний шабаш (Перевод: Г. Микулич)
39. Дон Пендлтон: Новая война (Ураган над Колумбией) (Перевод: Е. Злотин)
43. Дон Пендлтон: Миссия во Вьетнаме (Перевод: Е. Злотин)
45. Дон Пендлтон: Флорида в огне (Перевод: Е. Злотин)
53. Дон Пендлтон: Невидимки
102. Дон Пендлтон: Двойная игра

Палач. Цикл романов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Палач. Цикл романов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дон Пендлтон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Да, я полагаю, ты и не можешь себе этого позволить. По крайней мере, с такой работой.

— Я не могу себе этого позволить, равно, как этого не можешь позволить себе и ты. А сейчас — случай особый. Мы занимаемся тем, что ищем иголку в стогу сена. И будет великая удача, если мы обнаружим Кущенко до того, как он произведет свой первый выстрел. Ты ведь сказал, что охрана непробиваема?

— Да, так оно и есть.

— Эта база занимает много места?

— Двенадцать акров. Но охрана чертовски надежна. Похоже, придется сломать себе шею, пробивая эту стену. Они не теряют бдительности и заменяют всю охрану через каждые две недели. Два караула отдыхают, третий на посту, так что они работают две недели через четыре. И надо добавить, за очень неплохие деньги.

— Ты говоришь так, будто им завидуешь.

— Да, немного. В конце концов, они занимаются очень важными вещами.

— Важными, но непонятными. Неужели вся эта кутерьма затеяна только из-за того, чтобы спрятать одного человека?

— Да, но Корниенко — случай особый. Настолько особый, что никто не предугадает, что может с ним стрястись. Даже если он дезинформирующий агент, он все равно останется самой загадочной и необъяснимой фигурой, которая когда-либо связывалась с ЦРУ. Прошло уже четыре года, а никто так и не знает, что с этим парнем делать. Скорее всего, он и является мишенью для Кущенко. Тут другого мнения быть не может.

Солнце клонилось к горизонту. Верхушки деревьев становились розовыми. Высоко наверху их кроны, казалось, боролись с силой земного тяготения. Мак Болан забылся, наблюдая проносившийся мимо пейзаж. Машина мчалась вперед, преодолевая встречный ветер.

Элбрайт взглянул на себя в стекло, рассматривая свое призрачное, тусклое отражение. Он удивился, куда делся весь его задор и энтузиазм. Жизненный путь, который он сам выбирал, путь, который заключался в служении общественным интересам, вдруг показался ему почти законченным. Было что-то, что угнетало его, и он время от времени снова начинал чувствовать свою вину за создавшуюся ситуацию.

В Кущенко были сосредоточены обе стороны проблемы. Он стал ключом к решению всей этой запутанной истории, той целью, к которой они неистово стремились, потому что не оставалось иного выбора. Через десять минут им предстояло выйти из машины и оказаться среди дикой, нетронутой местности. Это напоминало космическое путешествие. Они собирались выследить террориста со снайперским ружьем, толком ничего не зная об его истинных намерениях.

Где-то в глубине души у Элбрайта таилось предчувствие, что они явятся к шапочному разбору. Они устроили погоню с завязанными глазами и во многом сомневались, так как многого не знали.

Дорога становилась все менее ровной, на асфальте дождь размыл покрытие, и движение автомобиля было весьма затруднено. Но вскоре закончился и асфальт.

Элбрайт сообщил Болану, что единственным видом транспорта на этой базе были вертолеты. Иногда охрана использовала «джипы». Прилегающая к ограждению земля была вспахана, словно на границах тоталитарных держав, для лучшего обзора и наблюдения с вертолетов. Болан оставил автомобиль в укромном месте, выключил зажигание, и они вышли наружу.

— Теперь на своих двоих, — сказал Болан.

Элбрайт ничего не ответил. Они быстро забрали из багажника оружие и одежду, заперли двери машины и стали подниматься дальше. Вершина хребта находилась на расстоянии всего тысячи футов, но путь предстоял довольно трудный. Разряженный воздух еще больше усложнял подъем.

Болан брел, глядя вперед, и лишь однажды обернулся назад, чтобы взглянуть на Элбрайта, который тащился сзади, будто провинившийся в чем-то ребенок, Болан надеялся, что молодой агент по крайней мере не станет ему помехой, Его чудесное чувство ответственности в данной ситуации было не к месту. Им оно могло сейчас только навредить. Болан ожидал от Элбрайта несколько большего…

На вершине хребта Болан остановился и подождал Элбрайта. Пока Дон догонял его, он изучал раскинувшуюся внизу долину, обрамленную двумя склонами, на одном из которых они находились в данный момент.

Второй склон поднимался еще выше. Он порос редколесьем, которое в долине переходило в густой лес. В самом центре леса Болан увидел расчищенную территорию и грязно-серые строения на ней. Отчетливая черная полоса вокруг напоминала заграждение, но казалось совершенно непонятным, из чего оно сделано. Болан вытащил из кожаного футляра свой цейсовский бинокль и снял защитные колпачки с объективов.

Он осмотрел границы территории, сосредоточив особое внимание на охране. Теперь стало ясно, из чего было сделано ограждение: это оказалась колючая проволока, в несколько рядов натянутая на шестах высотой футов в восемь-девять.

Болан заметил, что шесть из девяти строений были разборные транспортабельные ангары. Один из трех оставшихся домов имел внушительный вид, солидные размеры и был сработан из добротных бревен. Тонкие струйки дыма поднимались вверх из двух каменных печных труб, но других признаков жизни обнаружить не удалось. Из-за дома выглядывал край четырехприводного «джипа». Еще три таких же автомобиля были припаркованы у дальних ангаров. Переведя свой взгляд снова на заграждения, Болан обнаружил ворота. Поскольку это был единственный въезд на территорию, предположить, что через них можно проникнуть на базу, было чистым безумием.

Позади Болана Элбрайт переминался с ноги на ногу, показывая тем самым, что он уже закончил предварительный обзор объекта.

— Расскажи-ка мне все, что тебе сообщил Броньола об этом местечке, — попросил Болан.

— Я надеюсь, ты не собираешься проникать внутрь территории? Я полагаю, что Кущенко следует остановить снаружи.

— Разумеется, если не случится ничего экстраординарного. Но учти, что если даже здесь нас кто-нибудь заметит, наши дела плохи. Они не станут с нами деликатничать и задавать тактичные вопросы, не так ли?

— Я думаю, не станут… Хорошо. Слушай. Охраны должно быть всего тридцать человек. Они, как я тебе уже сказал, разбиты на три караула. Четверо из каждой десятки остаются в центре базы, а остальные шестеро охраняют границу. Для подобных мест, кажется, это обычное караульное расписание, хотя я в этом разбираюсь плохо.

— У них есть резерв?

— Если и есть, то небольшой. Они могут рассчитывать только на военную часть вЛос-Аламосе. Это почти в ста милях отсюда. Самое быстрое — тридцать минут лёта. Конечно, они могут использовать и местную полицию, но я думаю, они не горят желанием посвящать ее в столь секретные дела.

— Так, хорошо, А где они содержат нашего героя, товарища Корниенко?

— Алан говорил мне, что русский находится в главном здании, А эти вот ангары — это казармы для охраны, обслуживающего персонала и так далее.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дон Пендлтон читать все книги автора по порядку

Дон Пендлтон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Палач. Цикл романов отзывы


Отзывы читателей о книге Палач. Цикл романов, автор: Дон Пендлтон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x