Росс Томас - Супершпион, числящийся в мертвых. Самые искусные воры
- Название:Супершпион, числящийся в мертвых. Самые искусные воры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АДА
- Год:1993
- Город:М.
- ISBN:5-7794-0050-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Росс Томас - Супершпион, числящийся в мертвых. Самые искусные воры краткое содержание
Второй роман «Самые искусные воры» посвящен событием, связанным с похищением древнего африканского щита — символа власти, сравнимого с английской короной...
Содержание:
Супершпион, числящийся в мертвых (роман, перевод В. Вебера)
Самые искусные воры (роман, перевод В. Вебера)
Супершпион, числящийся в мертвых. Самые искусные воры - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мбвато шумно выдохнул, пока мы шли к столу. Спенсер встал, глянул на щит, потом – на меня.
– Раньше вы его не видели, не так ли, мистер Сент-Ив?
– Нет.
– Но мистер Мбвато… вернее, подполковник Мбвато видел.
– И не один раз, – подтвердил тот.
– Вы обещали не приводить с собой полицейских, мистер Сент-Ив. – Спенсер вертел в руках нож для резки бумаги. – Вы меня обманули.
– Неужели?
– Да. Подполковник Консепшн Мбвато – полицейский. Правда, служит он в полиции Компорена.
– Я думал, вы служите в армии, – повернулся я к Мбвато.
Тот лучезарно улыбнулся и пожал плечами.
– В такой маленькой стране, как моя, мистер Сент-Ив, трудно разделить обязанности полицейского и солдата.
– У подполковника Мбвато в его стране есть прозвище, – добавил Спенсер. – Там его зовут Вешатель.
– Неужели? – осведомился я у Мбвато.
– Только враги нашей страны, заверяю вас, мистер Сент-Ив.
– И их число в последние месяцы составило по меньшей мере две тысячи, – гнул свое Спенсер. – И все они болтались в петлях веревок.
– История показывает, что у каждой революции есть свои предатели и патриоты, – не уступал Мбвато. – Было время, когда мне поручали заниматься предателями.
Я шагнул к щиту, присел, оглядел его. Его покрывал густой слой зелени. Еще бы, эту бронзу отливали добрых девятьсот лет назад. В центре круг изображал солнце. Фигурки в концентрических кругах изображали людей, занятых самыми различными делами: они бежали, убирали урожай, пахали землю, любили друг друга или убивали острыми ножами и дротиками. Особенно удались неизвестному мастеру фигурки животных, ставших добычей охотников. Возможно, вся композиция была объединена какой-то общей идеей, но ее суть ускользала от меня.
Я поднялся, повернулся к Спенсеру.
– Что-нибудь еще?
– Вы, похоже, обходитесь мне в кругленькую сумму, Сент-Ив.
– Я как-то об этом не подумал.
– Еще успеете. – Рот его превратился в тоненькую полоску.
Я пожал плечами и посмотрел на Мбвато.
– Вы хотите, чтобы я вам помог, или справитесь сами?
– Больше к вам никто не обратится. Я позабочусь об этом.
Мбвато склонился над щитом, правой рукой наклонил его, левую всунул в две скобы на тыльной стороне щита, легко оторвал от пола все шестьдесят фунтов бронзы, и я подумал, что щит отливали именно для такого воина, как Мбвато.
– Других угроз не будет? – спросил я Спенсера.
Тот облизал губы, не отрывая горящих глаз от щита.
– Он никогда не попадет в Африку. Мбвато продаст его в Лондоне или Роттердаме. Он обманул вас, Сент-Ив, но меня ему не обмануть. Он продаст щит.
– Вы намерены продать его в Лондоне или Роттердаме? – полюбопытствовал я.
– Сколько, мистер Спенсер? – спросил Мбвато. – Сколько он будет стоить, скажем, в Роттердаме?
– Сколько вы хотите? – прошептал Спенсер, вновь облизав губы. Мбвато смотрел на него, прижав щит к груди, лицо его напоминало маску. – Сколько? Сколько вы хотите? – последнее слово Спенсер выдохнул.
Мбвато молча смотрел на него, а затем улыбнулся своей ослепительной улыбкой. И направился к двери. Я – следом за ним.
– Сколько, Мбвато? Сколько вы хотите? – крикнул вслед Спенсер.
Мы даже не обернулись, чтобы ответить. Пересекли холл, оставили за спиной бронзовые двери, спустились по трем ступеням. Мбвато положил щит на заднее сиденье. Я уже завел мотор, когда он сел рядом со мной.
– Между прочим, сколько сейчас времени?
Я не взглянул на часы. А посильнее нажал на педаль газа. Из-под задних колес веером брызнули камешки.
– Время бежать отсюда!
Глава 24
По пути к воротам скорость «форда» не превышала заданных двадцати миль. Мы проехали мимо синего джипа, и охранник лишь мельком глянул на нас.
– Вы думаете, он так легко сдастся? – спросил Мбвато.
– Спенсер? Не знаю.
– Может, у ворот?
– Что у ворот?
– Они попытаются нас остановить.
– Он мог бы сделать это и в доме. Народу у него хватило бы.
– Нет, – покачал головой Мбвато. – Только не в доме. Зачем ему лишние сложности? Я думаю, такую попытку они предпримут у ворот, поэтому следует подготовиться к возможным неожиданностям.
Он достал из кармана ключик, вставил в замок «дипломата», повернул. Поднял крышку, и я невольно заглянул в «дипломат».
– Это еще что такое?
– Часть плана отступления для Виргинии. Пистолет-пулемет. «Карл Густав М45», если говорить точнее, изготовленный в Швеции. – Он торопливо собрал пистолет-пулемет. – Скорострельность – шестьсот выстрелов в минуту. В магазине тридцать шесть патронов.
С металлическим прикладом «Карл Густав» выглядел достаточно внушительно.
– Весит чуть больше девяти фунтов. – Мбвато столь ловко управлялся с пистолетом-пулеметом, что мне начало казаться, будто тот стал продолжением его руки.
– Если вас задержат с этой штукой, вы получите тридцать лет тюрьмы, – предупредил я.
– Правда? У меня есть кое-что и для вас.
– Я понятия не имею, как с ним обращаться.
– И не надо, вам я захватил пистолет. Держите.
Мне пришлось снять правую руку с руля, чтобы взять его подарок. Я удивился его легкости. Посмотрел, что мне досталось, прочитал выгравированное название фирмы-изготовителя. «Кольт».
– Отличная вещь. «Кольт 45 Коммандер» из алюминиевого сплава. Весит всего 26 унций. Огромная убойная сила.
– Даже не знаю, стоит ли мне вас благодарить. – Я положил пистолет на сиденье рядом с собой.
– Это лишь меры предосторожности.
– Он заряжен?
– Естественно.
Охранники в сторожке увидели нас загодя, потому что ворота открылись до того, как мы подъехали к ним. Тот охранник, что ранее проверял наши документы, помахал нам шляпой, предлагая проезжать без остановки. Мбвато улыбнулся ему, когда мы поравнялись, но ответной улыбки я не заметил. Я вдавил в пол педаль газа, и стрелка спидометра метнулась к цифре 60. Пожалуй, для такой дороги я развил слишком большую скорость.
– Куда теперь?
– На дороге 29 мы повернем налево. Который теперь час?
Я посмотрел на часы.
– Двадцать минут девятого.
– Начинает темнеть.
– Сумерки не противоречат вашему плану?
– Наоборот, очень способствуют.
– Это хорошо, потому что ваш план, похоже, придется реализовать.
– Вы уверены?
– За нами две машины.
– Они преследуют нас?
– Совершенно верно.
– О Господи! Мы сможем оторваться от них?
– Едва ли.
Мбвато обернулся.
– В каждой по два человека, и их одежда очень напоминает форму охранников Спенсера. Он, должно быть, передумал.
– Похоже на то.
– Эта машина рассчитана на большую скорость?
– Думаю, что да.
– Тогда, полагаю, мы должны выжать из нее все, что возможно.
– Именно этим я сейчас и занят. Но мне хотелось бы знать, куда мы едем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: