Сью Графтон - «О» - значит омут
- Название:«О» - значит омут
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сью Графтон - «О» - значит омут краткое содержание
«О» - значит омут - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Больше всех тревожил мальчик, Шон, которому, по расчетам Деборы, теперь было десять лет. Его лохматые темные волосы доходили до плеч. Щеки настолько ввалились, что он напоминал молодого Авраама Линкольна. Большие, зеленоватые, как у Шелли, глаза сидели глубоко и были обведены тенями, что делало его похожим на лемура. Он был высокий для своего возраста и очень худой. На нем была заношенная и застиранная фланелевая рубашка. Тонкие руки торчали из рукавов. Пальцы были длинными и изящными. Штаны болтались на нем.
Шон нашел себе место в углу и уткнулся носом в книгу Фрэнка Герберта «Дюна». Дебора читала ее два года назад, когда она только вышла, и удивилась способностям мальчика.
Может быть, домашнее обучение Шелли и не было таким плохим. Но, возможно, он только прятался за книгой, притворяясь, что читает, чтобы наблюдать за происходящим, но не участвовать.
Он взглянул на Дебору разок и вернулся к книге. Интересно, помнит ли он о ее враждебности к нему, когда ему было шесть? В конце концов она стала относиться к нему лучше, но ее раннее неодобрение было резким и должно было ранить мальчика. Деборе было стыдно, что она ругала Шона за его поведение, когда отвечать должна была Шелли.
Грег пересек комнату и крепко обнял мать.
— Рад тебя видеть. Мы двигались на юг и решили заехать. Надеюсь, ты не возражаешь.
Он изображал их появление как обычное событие, как будто они заезжали каждую неделю.
Когда Дебора осторожно обняла Грега в ответ, она почувствовала под рубашкой его ребра.
Она держалась прямо, непривычная к выражению привязанности. Она не ответила на его чувства, или на его притворство.
Грег отступил.
— Что такое? Ты сердишься?
— Ты застал меня врасплох. Надо было позвонить.
Ей хотелось стукнуть себя за глупый ответ. Это как столкнуться у себя дома с грабителями и сохранять вежливость в надежде, что они не зарежут тебя на месте.
Шелли фыркнула.
— Ага, извините. Как будто у нас в автобусе есть телефон.
Она не сказала «долбаный телефон», но по ее тону все было понятно. Дебора игнорировала ее, обращаясь к Грегу.
— Когда вы приехали?
— Минут пятнадцать-двадцать назад. Достаточно, чтобы сходить в туалет и посмотреть, что изменилось. Новые обои и краска. Красиво.
— Спасибо. Жалко, меня не было, когда вы приехали.
— Мы решили, что ты поехала по делам. Все равно, нам надо было отдохнуть с дороги.
— Приготовить вам что-нибудь поесть?
Шелли сказала:
— Не беспокойтесь. Мы уже заглянули в холодильник. Ничего хорошего.
— Я уверена, что найду что-нибудь. Я вчера была в магазине и сделала запас на выходные.
Что бы вы хотели?
— Ничего, что включает жестокость к животным, — сказала Шелли.
Грег объяснил:
— Мы веганы. Ни мяса, ни молочных продуктов, ни яиц, никаких продуктов от животных вообще.
— В таком случае, я думаю, что вы должны есть в каком-нибудь другом месте. Я совершенно ничего не знаю о веганской кухне.
— У нас нет денег, чтобы есть в другом месте, — обиженно сказала Шелли. — Мы все потратили на поездку.
— Мы выехали из Сан-Франциско сегодня утром и приехали прямо сюда, — добавил Грег.
— Ага. Вот вы где были. Мы и не знали, что вы так близко.
— Кстати, кое-что еще, — сказала Шелли. Она указала на Грега, потом на Шона, потом — на себя.
— Он — Кредо, он — Небесный Танцор, а я — Судьба.
Дебора опустила взгляд, стараясь сохранить нейтральное выражение лица. Ей не терпелось рассказать Аннабель, которая будет валяться от смеха.
— Понятно. И давно?
— С тех пор, как мы поняли, что имена, данные нам при рождении, совершенно бессмыслены.
Каждый из нас выбрал себе имя, которое представляет будущее, как зов свыше. Наше видение самих себя.
— «Судьба». Постараюсь запомнить.
Грег сказал:
— Ничего, если забудешь. Все сначала путаются.
— Могу себе представить. Приготовлю для вас полотенца. Я так понимаю, что вы будете спать в автобусе.
— Конечно, если ты этого хочешь, — ответил Грег.
По тому, как он это сказал, Дебора поняла, что он ожидал, что она предложит им комнаты для гостей, с заверениями, что они могут оставаться сколько захотят.
Их желание жить, как бродяги, наверное, утратило свою привлекательность. Нет ничего лучше чистых простыней и туалетов со сливом, особенно если всю работу делает кто-то другой. Шелли послала Деборе тяжелый взгляд, который она часто использовала прежде.
Дебора почувствовала, как ею овладевает определенное упрямство. Она не собирается позволять Шелли злоупотреблять ее гостеприимством.
— Мы не хотим причинять вам неудобства, — добавил Грег. — Может быть, вы теперь используете комнаты для гостей для чего-нибудь другого.
— Вообще-то, нет. Вы, наверное, и сами видели.
— Ну да. Просто то, как ты сказала, что мы будем спать в автобусе…
— Кредо, — перебила Шелли — ясно, что она не хочет изображать хозяйку, на что имеет право.
Грег взглянул на мать.
— Это правда? Ты даже не хочешь, чтобы мы жили в доме?
— Как хотите, — ответила Дебора.
Она прекрасно знала, что они не воспользуются таким приглашением. Она с Шелли будут бороться, кто кого. Шелли не будет просить ни о чем. Она победит, если сможет переиграть Дебору, которая должна сделать первый шаг, осыпая гостей любезностями, чтобы избавить их от неудобства озвучивания своих желаний.
Теперь настала очередь Грега выглядеть обиженным.
— Блин, какое разочарование. Мы не хотели к вам врываться. Мы думали, вы будете рады нас видеть. Думаю, что нет, так?
— Кредо, дорогой, — сказала Дебора осторожно, едва не запнувшись на имени.
— Вы с Судьбой уехали четыре года назад, даже не попрощавшись. Мы понятия не имели, куда вы делись и какие у вас были намерения. Не думаю, что вы должны ждать, что вас встретят с распростертыми объятиями. Так не поступают.
— Извините, что не информировали вас о нашей занятой жизни, — встряла Шелли.
Дебора мгновенно повернулась к ней.
— Я не собираюсь терпеть от тебя никакого дерьма, так что прекрати.
Шелли закрыла рот, но состроила комическую рожицу, расширила глаза и удивленно опустила губы. Вы слышали, что она сейчас сказала?
Грег сделал жест, показывающий, что он с этим разберется. По крайней мере, он начал ей сопротивляться, подумала Дебора. Наблюдая за ними, она чувствовала, как будто просвечивает их рентгеном. Она могла видеть все нюансы их общения, все уловки, хитрости, то, как они пытались использовать эмоции, чтобы вывести ее из себя. Это было как детская игра в горячую картошку, где цель — заставить другого держать мешок.
Грег спросил:
— А где же Рейн? Шон так хотел с ней встретиться.
— Я заберу ее в три часа. Как долго вы рассчитываете пробыть?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: