Джеймс Чейз - Нет орхидей для мисс Блэндиш [No Orchids For Miss Blandish, 1939]
- Название:Нет орхидей для мисс Блэндиш [No Orchids For Miss Blandish, 1939]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2007
- ISBN:978-5-9524-3166-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - Нет орхидей для мисс Блэндиш [No Orchids For Miss Blandish, 1939] краткое содержание
Нет орхидей для мисс Блэндиш [No Orchids For Miss Blandish, 1939] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Эдди подумал, потирая подбородок, потом произнес:
— Я хочу поговорить с этой крошкой, Пит. Сейчас ты позвонишь ей и скажешь, чтобы пришла сюда.
— О чем тебе с ней говорить? Она хорошая девочка, и я не хочу, чтобы у нее были неприятности.
— Никаких неприятностей. Делай, что говорят, это приказ Ма.
Так как Пит до смерти боялся старой ведьмы Ма, он стал тут же звонить.
— Это ты, Анна? — Эдди внимательно следил за ним. — Ты должна приехать сюда сейчас, важное дело. Да нет, не скажу, что это работа, но, может, что-то и выгорит. Так как? Приедешь? Я жду. — Он повесил трубку.
— Все в порядке? — спросил Эдди.
— Приедет через полчаса.
— Спасибо, Пит. Я скажу Ма, она об этом не забудет.
— Лучше бы она меня забыла и надолго, — серьезно ответил Пит. — И полегче с Анной, я прошу, понял?
— Успокойся, — ухмыльнулся Эдди. — Поговорю по-братски. А ты пойди, прогуляйся на часок.
Пит пожал плечами:
— Все равно время обеда, пойду поем.
— Да, Пит, — остановил его Эдди. — У тебя есть пистолет?
— Зачем он тебе? — испугался Пит.
— Ты задаешь слишком много вопросов. Так есть?
— В левом верхнем ящике, но…
— Ладно, давай проваливай.
Когда Пит вышел, Эдди достал пистолет, положил на стол и сел на место Пита. Предосторожность не помешает. Она отлично владеет оружием, женщины вообще более хладнокровны в этом деле. Кроме того, Эдди был уверен, что это она пристрелила Хэйни.
Спустя тридцать минут в коридоре послышался громкий стук каблуков. Эдди положил руку на пистолет.
Дверь распахнулась, и она влетела в комнату. В зеленом платье и большой шляпе. Эдди подумал, что выглядит она сногсшибательно. Только на середине комнаты она заметила сидящего за столом Эдди и как бы споткнулась, краска медленно покидала ее лицо, глаза остановились на его руке с пистолетом.
— Вот и встретились, детка, — улыбнулся Эдди. — Входи, входи и успокойся, дружеская встреча, не более. На всякий случай брось-ка мне свою сумочку.
Она помедлила, потом бросила ему сумку.
— Мне не надо представляться, не так ли?
Она уже оправилась от неожиданности, щеки порозовели. Села, высоко положив ногу на ногу, не утруждая себя тем, чтобы поправить платье.
— Да, я знаю, кто ты такой.
Он предложил ей сигарету, она взяла, зажег спичку, потом сел на край стола поближе к ней.
— Так что это была за идея, дать мне адрес, а потом орать и звать полицию? Меня чуть не замели из-за тебя.
Она выпустила дым через нос и молчала.
— Не играй в молчанку, детка. Мы должны найти с тобой общий язык.
— Неужели? — Голубые глаза холодно смотрели на него. — Где Райли?
— Откуда я знаю?
— Вы с Флинном встретили его на заправке возле Ла Сигна. В ту ночь, когда он пропал. Парень, работавший на заправке, мой друг, он позвонил мне и сказал, что вы разговаривали с Райли и угрожали ему. Вот я и спрашиваю: куда вы девали Райли? Мне стало известно, что этого парня нашли с простреленной головой.
Эдди оторопел. Да, Ма действует оперативно, уже от парня избавилась.
— Где-нибудь прячется твой Райли. А где именно, тебе лучше знать.
— Почему ты угрожал ему пистолетом?
— Бэйли вел себя очень нервно. А оружие было у Флинна, а не у меня. У них в машине сидела дочка Блэндиша, но я тогда не догадался, дурак, а то бы отнял ее… Я поверил, что это его девушка, и дал ему уехать.
Пятна румянца заалели на ее щеках, глаза сердито заблестели.
— Никогда не поверю, что он мне изменил. С ним что-то случилось, и ты это знаешь.
— Ты не права, детка. Я в таком же неведении, как и ты. Но у меня есть кое-какие соображения.
— Что за соображения?
— Впрочем, забудем. Так, ребята болтают…
— Что же они болтают? — настойчиво спросила она.
— Говорят, он влюбился в эту Блэндиш и забыл тебя.
Анна вскочила.
— Это вранье! Райли любил меня!
— Конечно, конечно, но где же он? Почему не придет к тебе? Интересно, когда он получит выкуп, собирается поделиться с тобой? Похоже, что нет.
Анна заходила по комнате. Эдди почувствовал, что посеял в ней сомнение.
— Дочь Блэндиша — красавица, — подлил он масла в огонь. — Наверное, он не устоял, иначе бы не бросил тебя.
Она внезапно остановилась напротив него.
— Заткни свою грязную пасть! — прошипела она. — Райли никогда так не поступит со мной!
— Но все же говорят. — Эдди словно обиделся и отошел к окну. Немного погодя она подошла и встала с ним рядом.
— Что же мне делать теперь? У меня нет ни гроша…
— Я дам тебе взаймы, детка, потому что ты мне нравишься. Сколько ты хочешь?
— От тебя мне ничего не надо.
— Как скажешь. Но если надумаешь, Пит знает, как связаться со мной. А теперь мне пора идти.
Он пошел к двери и обернулся.
— Забудь о нем. Получив такие деньги, он сможет заполучить всех девушек на свете. Пока.
Анна глядела в окно глазами, полными слез.
8
Флинн посмотрел на часы.
— Осталось пять минут, — нервно шепнул он Уоппи, который держал наготове автомат «Томпсона». — Святой Петр! Как же я буду рад, когда все это кончится!
— Да, — согласился Уоппи. — Хотя Ма говорит, что это верняк, а она знает, что говорит.
Оба сидели в «бьюике», стоящем на обочине в тени. Дорога впереди хорошо просматривалась.
Уоппи непрерывно вытирал лицо платком.
— Какого черта ты так волнуешься?
Флинн очень хотел, чтобы вместо Уоппи с ним рядом в машине сидел Эдди, с ним всегда было спокойно. Уоппи же действовал ему на нервы.
— Кто-то едет, — сказал Уоппи.
Вдалеке появились фары приближающегося автомобиля.
— Он едет! — Флинн выскочил из «бьюика», доставая мощный карманный фонарь.
Автомобиль быстро приближался, и когда до него оставалось сотни три ярдов, Флинн замигал фонарем.
Уоппи вцепился в автомат, сердце его сильно колотилось.
«Вдруг в машине полно фэбээровцев, — подумал он. — Они ребята не промах, польют свинцом прямо на скорости».
Автомобиль замедлил ход, и стало видно, что в нем сидит один человек. Блэндиш пошел на их условия. Из окна медленно проезжающего автомобиля упал и шлепнулся на дорогу тяжелый предмет, автомобиль проехал и скоро растворился в темноте.
Флинн шумно вздохнул, подбежал и поднял с дороги белый саквояж.
Уоппи опустил автомат и завел двигатель. Флинн уселся рядом, положив саквояж на пол в ногах.
— Двигай! — скомандовал он.
Уоппи рванул «бьюик» с места. Флинн сначала смотрел назад, боясь погони, но, проехав три-четыре мили, они успокоились — их никто не преследовал.
— Все в порядке, — кивнул Флинн. — Поехали домой.
Когда они вошли в гостиную, Ма, Эдди, Ловкач и Док сидели в ожидании. Флинн бросил саквояж на стол.
— Все прошло удачно, как ты и говорила, Ма.
Ма медленно поднялась, подошла к столу и щелкнула замками саквояжа. Все сгрудились вокруг, даже Ловкач. Она подняла крышку, и все уставились на аккуратно уложенные пачки денег.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: