Харлан Кобен - Скованные одной цепью
- Название:Скованные одной цепью
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Астрель
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-271-40638-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Харлан Кобен - Скованные одной цепью краткое содержание
Кому и зачем это понадобилось? И главное — как остановить неизвестного недоброжелателя?
Сьюзи обращается за помощью к давнему другу — Майрону Болитару.
Однако расследование мелкой, на первый взгляд, пакости завистника очень скоро принимает весьма серьезный оборот. Майрону приходится не только идти по следу анонима и раскрывать довольно неприглядные тайны своей семьи, но и рисковать собственной жизнью ради спасения Лекса…
Скованные одной цепью - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Телефонным сексом я как-то попробовал заняться.
— Ну и?..
— Никогда не чувствовал себя в таком дурацком положении. Расхохотался в самый неподходящий момент.
— Выходит, у нас полное единодушие.
— Ну да.
— Ты не просто так говоришь? Потому что, понимаешь ли, мы очень далеко друг от друга…
— Не просто.
— Хорошо, — сказала Тереза. — Ну, что там у вас происходит?
— Сколько у тебя времени? — спросил Майрон.
— Еще минут двадцать есть.
— Как насчет того, чтобы десять из них поболтать просто так, как сейчас, а потом я тебе все скажу?
Даже через монитор компьютера Тереза смотрела на него так, словно других мужчин в мире, кроме него, для нее не существует. Только он и она.
— Неужели все так плохо? — спросила Тереза.
— Да.
— Ну что ж, милый. Начинай, а я подпою.
Но так не получилось. Майрон сразу начал рассказывать ей про Сьюзи, а когда замолчал, Тереза спросила:
— И что же ты теперь намерен предпринять?
— Да хочу плюнуть на все. Устал ужасно.
Тереза молча кивнула.
— Хочу вернуться в Анголу. Хочу жениться на тебе и остаться там.
— Вот было бы здорово, — сказала Тереза.
— А дальше следует какое-то «но».
— Да нет же, нет, — возразила Тереза. — Больше мне ничего и не нужно. Ты даже представить не можешь, как мне хочется быть рядом с тобой.
— Но?..
— Но ты сейчас никуда уехать не можешь. Ты не так устроен. Начать с того, что ты не бросишь вот просто так Эсперансу и свое дело.
— Почему? Я мог бы продать свою долю.
— Вряд ли. А даже если бы и смог, ты должен докопаться до правды насчет Сьюзи. И понять, что же происходит с твоим братом. Ты не можешь бросить родителей. Не можешь плюнуть на все и примчаться сюда.
— А ты не можешь вернуться домой, — сказал Майрон.
— Сейчас нет.
— И что из всего этого следует?
— Что придется еще потерпеть, — пожала плечами Тереза. — Но не долго. Пока ты не разберешься с тем, что случилось со Сьюзи и не уладишь все остальное.
— Мне бы твою уверенность.
— Я тебя знаю. Ты справишься. А потом, когда все останется позади, ты приедешь сюда надолго, правда?
Тереза ласково улыбнулась ему. Майрон улыбнулся в ответ, физически ощущая, как спадает напряжение.
— Чистая правда.
— Майрон?
— Да?
— Постарайся все сделать побыстрее.
Наутро Майрон позвонил Лексу. Там никто не ответил. Он набрал номер База. Тот же результат. А вот старший следователь графства Лорен Мьюз на звонок сотового, номер которого сохранился у Майрона с их прошлой встречи, откликнулась. Он убедил ее в необходимости встретиться в пентхаусе Лекса и Сьюзи, где та, по версии следствия, приняла слишком большую дозу наркотиков.
— Что ж, если это поможет закрыть дело, пожалуй, — согласилась Мьюз.
— Спасибо.
Через час Майрон встретился с ней в вестибюле. Войдя в лифт, они поднялись на верхний этаж.
— По предварительным результатам вскрытия, — сказала Мьюз, — Сьюзи Ти умерла от респираторной недостаточности, вызванной передозировкой героина. Не знаю, насколько ты знаком со всеми этими опиумными дозами-передозами, но в принципе наркотик поражает дыхательные пути и в конце концов приводит к остановке дыхания. Нередко у жертвы сохраняется пульс и человек живет еще несколько минут, уже не дыша. Думаю, именно это помогло спасти младенца, хотя не уверена, ведь я не врач. Следов других наркотиков в крови не обнаружено. На черепе — никаких повреждений, и нет ничего, что свидетельствовало бы о физическом насилии.
— Иными словами, ничего нового, — констатировал Майрон.
— Кроме одного. Я нашла в компьютере Сьюзи послание, о котором ты говорил вчера вечером: «ЧУЖОЙ».
— И что?
— На мой взгляд, не исключено, что так оно и есть, — сказала Мьюз.
— Сьюзи клялась, что это ребенок Лекса.
— Ну да, конечно, где же это видано, чтобы женщины лгали насчет отцовства своих детей, — вздохнула Мьюз. — Ты все же подумай об этом. Допустим, это ребенок не Лекса Райдера. И Сьюзи чувствовала себя виноватой. Она боялась, что все выйдет наружу.
— Да кто же мешает провести тест на ДНК? — удивился Майрон. — Тогда уж никаких сомнений не будет.
— Никто — если бы речь шла о расследовании убийства. В таком случае я могла бы затребовать соответствующий судебный ордер. Однако же, повторяю, об убийстве в данном случае речи нет. Я просто думаю о причинах, которые могли бы заставить женщину принять слишком большую дозу наркотика. Точка, абзац.
— Может, Лекс и без ордера согласится на тест.
В это момент лифт остановился, и, выходя, Мьюз только присвистнула.
— Что такое?
— А то ты не знаешь.
— Не знаю чего?
— А я-то думала, ты у нас адвокат-чемпион.
— То есть?
— То есть Лекса с младенцем здесь больше нет, — сказала Мьюз.
— Как это понять — «нет»?
— Сюда.
Они поднялись наверх по витой лестнице, ведущей на террасу на крыше.
— Мьюз?
— Как тебе, сияющей звезде адвокатуры, уже известно, у меня нет оснований задерживать Лекса Райдера. Сегодня рано утром он, вопреки настояниям врача, выписал младенца из клиники — и это его право. Со своим приятелем Базом он распрощался и нанял для ухода за младенцем няню, которая поехала вместе с ним.
— И куда же они направились?
— Поскольку факта убийства нет и нет даже подозрения на убийство, у меня нет причин отслеживать их маршрут. — Мьюз выбралась на крышу, Майрон — следом за ней. Она подошла к огромному роскошному креслу у арки, остановилась, посмотрела вниз и вытянула руку. Тон ее сделался предельно серьезен.
— Здесь.
Майрон посмотрел на кресло из слоновой кости. Никаких следов крови, никаких повреждений — никаких намеков на смерть. А ведь можно было рассчитывать, что кресло расскажет нечто о том, что здесь произошло.
— Тело обнаружили тут?
— Игла валялась на полу, — кивнула Мьюз. — Сьюзи была без сознания, никаких признаков жизни не подавала. На игле потом обнаружили отпечатки пальцев, все они принадлежат ей.
Майрон повернулся к арке. Вдали расстилался пейзаж Манхэттена. Море было совершенно спокойно. Небо отливало багрово-серыми красками. Майрон закрыл глаза и вернулся на два дня назад. В этот момент налетел порыв ветерка, и он почти въяве услышал слова Сьюзи: «Иногда людям нужна помощь… может, ты и сам того не знаешь, но ты сотни раз спасал мне жизнь».
Но не на сей раз. На сей раз, уступая просьбе Лекса, он умыл руки, так ведь? Он выполнил ее просьбу — узнал, кто отправил сообщение, где находится Лекс. А потом решил отойти в сторону, оставить Сьюзи наедине с собой.
Майрон по-прежнему смотрел куда-то вдаль.
— Так говоришь, у малого, что позвонил в полицию, был испанский акцент?
— Да. Он воспользовался одним из домашних переносных телефонов. Мы нашли его внизу, на полу. Должно быть, обронил на бегу. Мы обследовали трубку на предмет отпечатков, но там все смазано. Нашли пальцы Лекса и Сьюзи, вот и все. Когда появились санитары, дверь была открыта. Они вошли и обнаружили тело.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: