Картер Браун - Мечта о смерти
- Название:Мечта о смерти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-37275-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Картер Браун - Мечта о смерти краткое содержание
Мечта о смерти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В конце концов Кестлер согласился и сказал, что он займется этим и что о подробностях они поговорят позднее, а Харлингфорд должен поскорее отправить по домам своих гостей, сказав им, что Ева уже вернулась в Нью-Йорк. Харлингфорд заметил, что Лоувел не удовольствуется таким объяснением и что нужно нечто большее, чем его слова, чтобы убедить его.
Кестлер возразил: «Ладно, пусть этим займется Ирен. Объясни ей, что в том, что произошло с ее сестрой, есть и ее вина. Если она будет отпираться, скажи, что я и Манни готовы поклясться в этом».
После этого они еще несколько минут поговорили, и Харлингфорд ушел, чтобы повидать Ирен. Я же остался там, где был, так как не был уверен в уходе Кестлера и Карча.
Вильямс энергично потер лоб рукой.
– Мы вернулись в Манхэттен к завтраку. Ирен удалось убедить Лоувела, так что он не выказал ни малейшего сомнения. Во всяком случае, я ничего не слышал. В последний раз я видел Ирен, когда отвез ее к ней домой.
– А потом, – сказал я, – когда она исчезла, вам не пришло в голову рассказать полиции об услышанном разговоре?
– Разумеется, да. – Он вытер лицо носовым платком. – Я даже собрался это сделать, но один случай, вернее, два заставили меня изменить намерение. Первый – когда Лоувелу выжгли глаза кислотой, второй – визит Манни Карча. – Он невольно вздрогнул. – Согласен, я был напуган! Но ведь я ничем не был обязан сестрам Манделл, Бойд, и, конечно, у меня не было ни малейшего желания быть до конца дней слепым, как Лоувел!
– А кому в голову пришла мысль сказать, что у Ирен нервная депрессия и она уехала в деревню отдохнуть?
– Лоувелу. Через два дня после ее исчезновения он позвонил и предложил пустить слух о ее болезни. Ирен сказала ему, что Ева больше не хочет ее видеть после той отвратительной драки. Лоувел думал, что Ирен еще слишком взволнована, чтобы вернуться к своей роли в театре, и решила съездить куда-нибудь на пару дней развеяться.
– В конце концов вы добились результата с той малышкой, о которой говорили? – небрежно спросил я.
– Никогда больше ее не видел, – ответил Вильямс. – Да и фиг с ней! Одна потеряна – десять новых найдено. В настоящий момент я увлечен Джин Бертон. Почему я не заинтересовался ею раньше? На этот раз все козыри у меня на руках. Она просто мед, когда дело касается ее братца, а я понемногу извожу его. Уверен, в самом скором времени Джин сдастся, пока ее братец совсем не ошалел.
Я встал, Вильямс быстро вскочил из-за стола и подошел ко мне.
– Я сказал вам все, что знал, Бойд, – с беспокойством заверил он. – Я доверяю вам и знаю, что вы не станете вмешивать меня во все это. Да, Бойд? Будьте справедливы! – Он протянул мне потную руку. – Итак, пожмем друг другу руки, как мужчины.
Он совершил ошибку, подсунув мне под нос свое благообразное лицо. После его откровений я понял, что не ошибся в первом впечатлении от этого человека, и сейчас он показал себя таким, каким я его представлял. Парень, который скрывал преступление и к тому же добивался любви женщины, шантажируя ее своим скотским отношением к ее брату.
Я погрузил свой правый кулак в его живот, наполненный жиром, и он медленно стал складываться под моей рукой, как медуза. Согнувшись пополам и обхватив живот руками, Вильямс застонал от боли, и по его щекам покатились слезы.
– За что? – всхлипнул он.
– За то, что вы имели наглость подумать, что я вашего поля ягода, – ответил я. – И оставьте в покое братца Джин, Вильямс, в противном случае я вернусь и разделаюсь с вами.
Я вышел из кабинета и прошел по коридору к зрительному залу. Джин и Ян ожидали меня по другую сторону двери.
– Итак? – стремительно спросил Ян, сверкая очками. – У него нашлись одна или две хорошие причины?
– Даже три, – сказал я. – На вашем месте я бы не торопился. Мне кажется, что мистер Вильямс не скоро придет в свое нормальное состояние.
– Дэнни! – Джин положила свою руку на мою и слегка сжала ее. – Я хочу сказать вам, что больше никогда не буду вести себя так глупо, как это было вчера вечером. Никогда!
– Я постараюсь помнить об этом, моя прелесть, – сказал я с широкой улыбкой.
– Я немного надеялся на то, что он откажется говорить, и тогда вам пришлось бы его немного встряхнуть, – огорченно произнес Ян.
Я попытался утешить его:
– Нельзя получить все сразу, малыш! Пока что у него заболел живот.
9
И вот я снова в конторе Харлингфорда. При виде меня блондинка так же надменно вскинула брови.
– Нет, это исключено, – сухо заявила она, услышав, что я хочу увидеться с Харлингфордом. – Мистер Харлингфорд никого не принимает без предварительной договоренности о встрече.
Она возмущенно уставилась на меня, словно евангелистский пастор, которому посоветовали молиться молча.
– Послушайте, ведь я вас вижу сейчас, так?
– Я вас очень прошу, мистер Бойд, – холодно произнесла она, – не пытайтесь установить между нами какие-то личные отношения. У меня много дел.
– Ну вот, вы даже не спросили меня, кого я на этот раз представляю. Уверен, это заинтересует мистера Харлингфорда.
– Сомневаюсь. Ну хорошо, если я задам вам этот вопрос, вы обещаете уйти?
– Конечно.
– В таком случае, кого вы представляете, мистер Бойд? – с легкой улыбкой спросила администраторша.
– С удовольствием отвечаю, – сказал я, возвращая ей улыбку. – Мисс Сунь.
В ее глазах появилось удивленное выражение, и она сняла трубку. Через две минуты я входил в приемную, в которой теперь на месте Сунь сидела блондинка лет двадцати пяти с умным лицом.
– Мистер Бойд? Мистер Харлингфорд ждет вас. Проходите, пожалуйста.
Он сидел за письменным столом. У него был по-прежнему самоуверенный вид, только загорелое лицо немного бледнее, чем обычно. Я с удовольствием заметил пластырь, украшающий его нос.
– Итак, значит, вы представляете мисс Сунь? – насмешливо сказал он. – Я все гадал, куда она могла податься вчера вечером после того, как я выкинул ее на улицу, а про вас даже не вспомнил. Мне и в голову не пришло, что у Марии может оказаться такой плохой вкус.
– Вопрос стоит о выплате ей жалованья, – сказал я. – Я пришел за ним.
Он громко расхохотался.
– Скажите ей, что она может получить у меня расчет только через суд.
Я сел в ближайшее кресло и закурил сигарету.
– Боюсь, это выйдет вам боком! Мне достаточно будет рассказать всю историю в вашей приемной и объяснить, по какой причине Мария Сунь здесь больше не работает.
Немного помедлив, он нажал на кнопку. В кабинет вошла блондинка.
– Мисс Ден, – бросил Харлингфорд, – немедленно заготовьте чек на триста долларов на имя Марии Сунь. Мистер Бойд заберет его, но пусть оставит расписку в этом.
– Хорошо, сэр, – сказала мисс Ден, кивнув. – Это все?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: