Грегори МакДональд - Флетч & Co
- Название:Флетч & Co
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:poRUchik-SI
- Год:2020
- Город:М-ск
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Грегори МакДональд - Флетч & Co краткое содержание
Флетч & Co - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Или его застрелили?
Не отвечая, Бифф Уилсон выпрямился. Подождал, пока Флетч шагнет в сторону, чтобы дать ему пройти. Несмотря на жару, он был в пиджаке и при галстуке, хотя чуть распустил узел. В ушах у него росли волосы.
Бифф направился к трем полицейским, стоящим у черно-белой патрульной машины. Двое были в форме, третий — в штатском.
— Мы знаем, кто его нашел? — спросил их Бифф.
«Мы знаем?» — спросил себя Флетч.
Самый молодой из троицы полицейских не сводил взгляда с Флетча.
Три автомобиля взяли синий кадиллак в кольцо. Зеленый седан детективов в штатском, черно-белая патрульная машина с открытой передней дверцей, включенным радио и мигающим на крыше красно-синим маячком и служебный автомобиль с надписью «Ньюс трибюн» по бокам и на багажнике. На нем прибыл Бифф Уилсон. В салоне работало радио, на крыше мигал синий маячок.
Полицейский постарше заглянул в записную книжку.
— Сотрудница «Ньюс трибюн» Пилар О'Брайен. Бифф сплюнул на асфальт.
— Никогда о такой не слышал.
— Наверное, чья-то секретарша.
— Она позвонила в полицию?
— Она поставила в известность охранника у ворот.
— И он позвонил копам?
— Нет, — покачал головой полицейский. — Он позвонил в отдел городских новостей.
По лицу Биффа проскользнула улыбка.
— Все хотят подняться на ступеньку выше.
— Ваши фотографы уже все отсняли, — заметил полицейский постарше.
— Они ничего не трогали, — добавил молодой. — Я за этим проследил. Сфотографировали его сбоку и через ветровое стекло. Но не прикасались ни к машине, ни к жертве.
— Пистолет нашли? — спросил Бифф.
— Пока нет. Возможно, завалился под сиденье, — ответил детектив в штатском. — Где же медики? Хочется выпить кофе.
— Дональд Э. Хайбек, — прочитал полицейский постарше еще одну запись в своей книжке. — Кто-нибудь знает, зачем он сюда приехал?
— Да, — кивнул Бифф. — На встречу с Джоном Уинтерсом, издателем. В десять утра. Хайбек и его жена собираются, вернее, собирались, пожертвовать пять миллионов художественному музею. Вот они и намеревались обсудить, как об этом написать.
— Как ты об этом узнал, Бифф? — спросил детектив.
— Как я узнаю обо всем, Гомес? — И Бифф вновь сплюнул.
— Я знаю, что лучше тебя репортера нет. Только вчера вечером я говорил это своей жене.
Бифф пожал плечами.
— В машине есть радиотелефон. Хэмм Старбак сообщил мне, что Дональда Хайбека застрелили на нашей автостоянке. Я спросил, а каким ветром его занесло в «Ньюс трибюн»? Естественный же вопрос, не так ли?
— Потому-то я и задал его тебе. — Гомес снял пиджак и закатал рукава рубашки.
Автостоянку заливали яркие солнечные лучи. Молодой полицейский то и дело поглядывал на Флетча.
— Пять миллионов долларов. — Полицейский постарше вытер лоб рукавом. — Подумать только, отдать пять миллионов долларов!
— Ты на такое не способен? — спросил Бифф.
— В субботу я отдал племяннице и ее новому мужу старый диван, что стоял в кабинете. Так этот поганец даже не приехал за ним. Мне пришлось везти его к ним самому.
— Как мило с твоей стороны.
— Только не пиши об этом в газете.
— А почему бы Биффу не написать об этом? — улыбнулся Гомес.
— Действительно, почему? Щедрость надо поощрять. Я вот в пятницу наградил своего сына синяком под левым глазом.
— А вот и твои конкуренты, Бифф, — Гомес кивнул в сторону ворот.
Там стояли две машины из «Кроникл газетт».
— Уже в воскресенье я понял, как мне его недостает, — продолжил полицейский постарше. — Пришлось смотреть футбол, сидя на стуле. А я потянул спину, ворочая этот чертов диван.
Молодой полицейский дернул Биффа за рукав, указал на Флетча.
— Он с тобой?
Бифф пренебрежительно глянул на Флетча: криминальные репортеры не якшаются с мелкой сошкой.
— Нет.
— Он работает в «Ньюс трибюн»?
— Не знаю, — сказал Бифф громко. — Может, я его и видел. Кто-то же чистит у нас корзинки для мусора.
— Не знал, что в «Ньюс трибюн» есть корзинки для мусора, — вставил Гомес. — Я думал, отсюда его вывозят грузовиками.
У ворот охранник всячески препятствовал прибытию репортера и фотографа «Кроникл газетт» на место преступления.
— Ты еще не попил кофе? — спросил Бифф Гомеса.
— Только две чашки.
— А ведешь себя так, словно не пил ни одной.
— За завтраком приходится пить растворимый.
— Где-то я его видел, — гнул свое молодой полицейский. — Совсем недавно. Может, фотоснимок.
Бифф вновь удостоил Флетча взглядом,
— На страничке юмора.
Обе машины «Кроникл газетт» прорвались на автостоянку. Без мигающих маячков на крыше или потрескивающих раций.
— Только ничего не трогайте, — предупредил их молодой полицейский.
— Заткнись, — ответствовал репортер «Кроникл газетт», заглядывая в салон кадиллака. Фотограф уже снимал, следя за тем, чтобы спина, руки или голова репортера не угодили в кадр.
— Кто он? — спросил репортер.
— Личность еще не установлена, — ответил Бифф.
— Сотрудник «Ньюс трибюн»?
— Возможно, — кивнул Бифф. — У нас полредакции ездят на кадиллаках. Свой я сегодня отдал сыну. Ему надо что-то отвезти в школу.
— Охранник должен знать, кто это, — заметил репортер. — Он, наверное, назвался, когда въезжал на автостоянку.
— Вот и спроси его, — посоветовал Бифф.
— Ты об этом пишешь, Бифф? — спросил репортер.
— Произошло это на его территории, — заметил Гомес.
— Конечно, конечно, — покивал репортер. — Пожалуй, из этого можно кой-чего выжать. «Убийство на автостоянке газеты для семейного чтения». Неплохой, по-моему, заголовок.
— Это Хайбек, — прояснил ситуацию фотограф. — Дональд Хайбек, адвокат. Богач. Живет в Хейтс.
— Да, — репортер вновь глянул на покойника. — А что он тут делает?
— Естественный вопрос, — пробормотал Бифф.
— Однако личность убитого еще не установлена, — вставил Гомес.
— Давно ты работаешь на «Ньюс трибюн», Гомес? — спросил репортер.
— Ничего нельзя сказать наверняка до прибытия экспертов, — твердо заявил Гомес.
— Как будто ты не эксперт. — Репортер прошел к своей машине и заговорил по радиотелефону.
— А вот и они. — Гомес взглянул на ворота, к которым подъехал микроавтобус. — Не выпить ли нам кофе, Бифф?
Бифф с сомнением посмотрел на здание редакции.
— Кофе тут неважнецкий.
— Я попрошу Марию сварить нам что-нибудь особенное.
— О, да. Я и забыл, что жена твоего брата работает в нашем кафетерии.
— Так я тебе и поверил. Ты сам устроил ее туда.
Флетч попятился от кадиллака, чтобы не мешать экспертам.
— Ты здесь работаешь? — спросил его молодой полицейский.
— Нет, — покачал головой Флетч. — Я посыльный. Привез мистеру Уилсону его верхнюю челюсть.
Молодой полицейский подался вперед.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: