Микки Спиллейн - Капкан на наследника
- Название:Капкан на наследника
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-9524-0613-0, 5-9524-0412-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Микки Спиллейн - Капкан на наследника краткое содержание
Настоящим мужчинам не привыкать встречаться лицом к лицу со смертельной опасностью и преодолевать трудности. Они не отступают даже когда на них объявлена настоящая охота. Догерону Келли приходится уворачиваться от мафиози, которые подозревают его в краже крупной партии наркотиков.
Капкан на наследника - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Снаружи гремел гром, и стало понятно, что без дождя опять не обойдется. Я был рад, что все же прикупил себе плащ.
Глава 10
Когда я вошел в ресторан «Спиндлтоп» на Западной Сорок седьмой улице, Ли с Розой уже допивали по второму мартини. Они сидели наверху и подписывали на конвертах имена, ругаясь по поводу каждого из них.
Я придвинул к себе стул и произнес:
— Уютное местечко.
Роза глуповато улыбнулась и подняла стакан:
— Привет, большой человек!
— Приятно увидеть тебя в одежде, — ответил я.
— Ей гораздо лучше с голой задницей, — выдал Ли. Он свернул конверт и засунул его во внутренний карман пиджака.
Я показал знаком, чтобы мне принесли выпить, и когда официант выполнил заказ, Ли откинулся на стуле и косо взглянул на меня:
— Похититель младенцев!
— Завидуешь? — подтрунил над ним я.
— Пусть так, Дог. Если принять во внимание все имеющиеся слухи, тебя вполне можно обвинить в законном изнасиловании.
— Только не его, — с легкостью парировала Роза. — Совращение — да. Изнасилование — нет. Он умеет делать так, что девчонки сами умоляют его об этом.
Я бросил на нее быстрый взгляд, а Ли осклабился:
— Не переживай ты так, малыш. Мой девиз — поделись с ближним своим. Роза говорит, что ты похож на козырную карту. Приятно думать, что вы, парни с квадратной головой, по крайней мере научились сглаживать углы.
— Черт побери, да ты, оказывается, болтушка, куколка моя, — укоризненно покачал я головой.
— Болтушка? Я превознесла вас до небес, мистер. Любой самодовольный юнец голову отдаст на отсечение, чтобы добиться подобной похвалы.
— Видать, времена сильно переменились, — нарочито вздохнул я.
— Что за бред? — захохотал Ли. — Неужто ты забыл эти наши вылазки в Лондон, старина? В одной постели был ты с длинноногой Рен, а в другой — я с диспет-чершей из женского военного армейского корпуса, из пятого дивизиона. И мы менялись местами, как только начинала выть сирена. Так что, парень...
— Я и впрямь позабыл про это.
— Она что, оставила после себя какие-то неприятные воспоминания, Дог? — захихикала Роза.
— Нет, просто нам обоим пришлось раскошелиться на аборт для Рен. Мы же не знали, кто из нас ее обрюхатил.
— Ну, хватит об этом, — проворчал Ли и взялся за стакан, пытаясь залить тревогу, которая начала клубиться в его взгляде. Наконец он отставил коктейль и одобрительно кивнул мне: — Отличный прикид, старина. Я все еще под впечатлением.
— Это называется высокий стиль, — прокомментировала Роза. — Добро пожаловать в современный мир.
— А я из него и не выходил.
Ли снова искоса бросил на меня странный взгляд.
— О чем это вы тут болтали? — перевел я разговор.
— О вечеринке, — пояснил Ли. — Первоклассная, воскресная, с большим размахом. Пытаюсь вот составить список гостей.
— По какому поводу?
— Разве Шарон ничего тебе не сказала? Черт побери, да она вытрясла из Уолта Джентри несколько миллионов для папочки С.С. Кейбла! Все они пойдут на новый совместный проект с «Кейбл-Ховард продакшнз». Старина С.С. выкупил права на бестселлер этого года и теперь собирается полностью изменить имидж секс-эксплуататора на благодетеля гениальных актеров.
— И что за книга?
— "Плоды труда".
Я хрюкнул и прикурил сигарету.
— Надо же, такое название — и совершенно никакого секса?
— Ты что, с луны свалился? Секс есть во всем. Смотря с какой стороны это все преподнести. Говорят, С.С. нашел современный подход и решил рассказать обо всем так, как оно есть на самом деле.
— И как же оно есть на самом деле? — усмехнулся я.
Ли поглядел на Розу и рассмеялся:
— И он еще меня спрашивает! Ну ты даешь, друг мой. Пока что я не нашел ничего, что могло бы заменить секс.
— Может, ты просто плохо искал?
— Чушь собачья. Назови хоть что-нибудь, что было бы лучше.
Я пожал плечами и как следует затянулся.
— Не лучше, но чувства те же. По крайней мере, для некоторых.
— И что же это такое?
Теперь они оба смотрели на меня с огромным интересом.
— Помнишь, как ты впервые убил, Ли? Это был бомбардировщик «хенкель», там, над Каналом. Ты видел, как двое парней выпрыгнули из него, но так и не успели раскрыть свои парашюты. Что ты тогда почувствовал?
Ли дернул плечом и поморщился.
— Меня мутило, — признался он.
Мне пришлось снова усмехнуться:
— Прямо как твой первый сексуальный опыт, помнишь? Ты мне сам рассказывал. Ты хотел вступить в банду, и тебе надо было пройти посвящение. И они не придумали ничего лучше, как заставить тебя оттрахать толстозадую шлюху на рваной софе в гараже. Тебя, пай-мальчика из приличной семьи! Тогда тебя тоже мутило.
— Ну и что, мне же было всего четырнадцать.
— Но ты ведь до сих пор помнишь все в деталях, старина, — покачал я головой. — Ладно, теперь перейдем ко второму убийству. Что ты почувствовал в тот раз? Я как раз отошел от тебя, когда ты подбил тот «МИ-109» и летел за ним до тех пор, пока тот не свалился и не взорвался. В тот вечер ты закатил сабантуй в честь этого события.
— Послушай, Дог...
— Это еще не все, друг мой. После того случая ты открыл настоящую охоту. Постоянно искал случая убить. Стоило на горизонте появиться предполагаемой жертве, как ты тут же бросал вызов, кидался в схватку и в результате — убивал. А потом праздновал это в баре, бахвалился перед сослуживцами, потом пыл твой немного остывал, но спустя некоторое время ты снова открывал охоту. Но стоило тебе пресытиться, как все это прекратилось. Игра превратилась в рутину.
— Хрень собачья, Дог! Убийство и секс не одно и то же!
— Оргазм называют «маленькая смерть», или не так?
Роза подперла кулачком подбородок и как-то странно глядела на нас.
— Знаешь, Ли, а ведь он прав. — Она заглянула мне прямо в глаза. — Скажи, Дог, а ты испытывал удовольствие от убийства?
— После первого же раза я понял, что эти вещи похожи, как две капли воды.
— Я тебя не об этом спрашивала.
— Вполне возможно, — затушил я окурок. — Но я не очень-то задумывался над этим, пока все не кончилось. На войне все иначе, и чувства не исключение.
— Дог... — Лицо моего друга словно одеревенело, а глаза лихорадочно блестели.
— Что?
— А что ты чувствуешь теперь, после всех этих исследований?
— Большинство людей никогда так и не узнают, что такое убивать.
— Я спрашивал не о большинстве. Я о тебе, убийстве и сексе.
— В обоих случаях дело обстоит одинаково. Ты или проигрываешь, или выигрываешь. Или наслаждаешься, или презираешь. И если ты победитель — это здорово. Если аутсайдер — печально.
— А ты, Дог? Кто ты?
— Как видишь, я все еще жив и счастлив, старина.
— Ты пугаешь меня, — вздрогнул Ли.
Он был настолько серьезен, что я невольно нахмурился:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: