Микки Спиллейн - Капкан на наследника
- Название:Капкан на наследника
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-9524-0613-0, 5-9524-0412-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Микки Спиллейн - Капкан на наследника краткое содержание
Настоящим мужчинам не привыкать встречаться лицом к лицу со смертельной опасностью и преодолевать трудности. Они не отступают даже когда на них объявлена настоящая охота. Догерону Келли приходится уворачиваться от мафиози, которые подозревают его в краже крупной партии наркотиков.
Капкан на наследника - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Братья Гвидо замешаны в уличной драке, — поведал мне Тобано.
— То ли еще будет.
— А ты? Выгадаешь от всего этого?
— Избавлюсь от всего этого. Но похоже, никто мне не верит.
— Да кто тебе поверит с твоим-то прошлым! Их винить не в чем. На тебе столько всего висит, что только идиот поверил бы.
— Люди любят присочинить, просто хлебом не корми.
— Ерунда.
— Послушай, я выложил тебе все, что сам знаю. Что еще тебе от меня надо?
Тобано поднял на меня свои глаза-сканеры:
— Сам не знаю. Когда у меня появляется информатор вроде тебя, у меня всегда свербит в одном месте от желания проверить его слова. Постоянно.
— Тогда тебе лучше поторопиться.
— Келли, — напряженно сказал он, — время — штука странная. У него имеются свои способы позаботиться обо всем на свете. Иногда мы можем помочь ему и немного подтолкнуть, а иногда не остается ничего, как только ждать, ждать и ждать.
— А иногда переизбыток времени убивает.
— Не слишком ли поздно волноваться по этому поводу?
Я доел остатки пончика, запил его последним глотком кофе и закурил.
— Я не о себе волнуюсь.
— О тех невинных, которые тебя окружают?
— О некоторых из них.
— Не нравишься ты мне, Келли. Когда-то я ненавидел таких, как ты, но потом постарел и понял, что толку от ненависти никакого. Теперь мне просто кое-кто не нравится. Уловил?
— Ясно как божий день, сержант.
— В игре ты или вне игры, от тебя одни неприятности. Любая твоя информация — просто беда. Конечно, у тебя имеются связи со всякими там высокопоставленными лицами, и люди не особо желают делиться с тобой сведениями, но ты все равно узнаешь то, что хочешь. Был даже такой прецедент... один парень по имени Счастливчик.
— Лучиано?
— Ну да. Попался в лапы полиции, и мужика освободили досрочно только из-за того, что привлекали его на родине, плюс к тому ему удалось убедить присяжных, будто он защищал свою страну во время Итальянской кампании во Вторую мировую.
— Его депортировали.
— Конечно, и он снова скорехонько включился в торговлю наркотиками, как в былые времена.
— Лучиано умер в довольно преклонном возрасте, сержант.
— Лучше бы он умер в младенчестве.
— Всегда найдется кто-нибудь другой, — сказал я.
— Именно это я и имею в виду. Всегда находится кто-то другой. Свято место пусто не бывает.
— Не хотел доставлять тебе неприятности, малыш.
— Да о чем ты говоришь! Просто удовольствие видеть, как ты получаешь по заслугам.
— Спасибо, — хмыкнул я.
— На здоровье.
Ли и Роза тихо посапывали в кроватке, устало развалясь под одеялами. Я пошел в другую комнату, побросал вещички в свой старый портфель, принял душ, побрился и сделал себе бутерброд. Я уже собрался уходить, когда увидел на пороге Ли все в тех же дурацких шортах с пуговкой «LOVE» на боку. Грудь у него была поцарапана, на лице — следы от подушки.
— Где тебя черти носили?
— Да так, пошатался вокруг. Иди спать, — ответил я.
— Ясно. Вот так, значит. — Взгляд его упал на мою сумку, и он нахмурился. — Куда это ты собрался?
— Выметаюсь, дружище.
— Дождался, пока гром грянет, а теперь сматываешься. Мило, ничего не скажешь.
— Ты это о чем?
— Почитай газеты.
Я повязал галстук и надел пиджак, прикрыв пушку, болтающуюся на ремне.
— Лучше так расскажи, Ли.
— Прошлым вечером я встречался с Диком Лагеном.
— И что?
— Деньги и власть прессы способны своротить горы.
— Бульдозерами быстрее будет.
— Дог, тебя накрыли. Он напал на что-то такое в Европе, и теперь крепостные стены рухнут. Пока он не говорит, что именно ему удалось раскопать, просто затаился на время и ждет чего-то, но тучи сгущаются.
— Старик... — хитро прищурился я. — По-моему, ты изнежился в тепличных условиях и воображение у тебя разыгралось не на шутку. Будь проще.
— Мертвец, Дог. Ты мертвец. Труп. А когда-то ты ведь был добрым малым. Я не забыл.
— Я и сейчас такой.
— Что будет с Шарон?
— Ничего.
— Вот это хуже всего. Она вся прямо горит от энтузиазма по поводу того идиотского фильма. Только и слышишь от нее, как Линтон возродится к жизни и всякое прочее дерьмо. С ней даже поговорить ни о чем другом стало невозможно. Этого удара она не переживет.
— Она крепкая малышка, Ли.
— Но не настолько же! — Ли привалился к косяку и помолчал немного. — Копы снова приходили.
— Да, я знаю.
— На этот раз с тем здоровяком был другой. Федеральный агент. Из казначейства.
Я ничего не ответил.
— Если тебе интересно, они снова ушли ни с чем.
— Мне не интересно.
— Дог... за мной постоянно кто-то таскается.
— Точно.
— Так это твой человек?! — изумился Ли.
— Один мой старинный друг.
Он кивнул, подумал минуту-другую, кусая губы, словно обдумывая какую-то идею, которая только что посетила его.
— И за Шарон тоже?
— Простая предосторожность.
— Ясно. Ты получил записку от того парня?
— Да.
— Он еще одну оставил. То же самое. «Феррис» и несколько цифр. Она там, на столике.
Где-то в глубинах моей памяти маленькое зернышко начало пробуждаться к жизни. Из-за постоянного повторения защитная оболочка на нем лопнула, но вокруг были только асфальт и бетон, и зернышко никак не могло добраться до благодатной почвы. Я видел его, ощущал его, но чертовски хорошо знал, что не смогу узнать, что вырастет из него, пока не увижу на его стебле цветок.
Я взял вещи, и Ли отошел от двери, пропуская меня.
— Не хочешь сказать, куда направляешься?
— Сегодня пойду в отель, хорошенечко высплюсь, сделаю массу телефонных звонков, потом возьму машину и отправлюсь назад к своей развалюхе на самом берегу океана на Мондо-Бич, обдумаю ситуацию и начну получать удовольствие от жизни.
Выражение лица Ли странным образом изменилось: он снова был в кабине самолета, вглядывался в синее небо через ветровое стекло «П-51», весь — комок нервов, ждет, когда появятся фрицы.
— Ищешь пристанище, — сказал Ли.
Мой друг даже и не подозревал, насколько он был прав.
Глава 17
Нельзя сказать, что Дик Лаген подобрался вплотную, но его последний опус содержал в себе намек на одну незавершенную историю, которая, несомненно, произведет фурор в определенных кругах. Мона Мерриман тоже постаралась на славу, поведав в колонке светской хроники о том, что С.С. Кейбл и Уолт Джентри собираются снимать нашумевший фильм на весьма живописной фабрике, расположенной в небольшом городишке к северо-востоку от Нью-Йорка. На главные роли «Плодов труда» уже прочили ведущих звезд мирового кинематографа, а героиню якобы должна была сыграть самая красивая женщина Англии. Мое имя стояло в ряду с остальными членами семейки Баррин, и именно мне приписывали идею переместить съемочную площадку на восток, а не тащиться за тридевять земель в Калифорнию. Слухи росли и множились, все дальше уводя обывателей от истинного положения вещей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: