Картер Браун - Вояж на Гавайи
- Название:Вояж на Гавайи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:неизвестен
- Город:М.
- ISBN:5-227-00970-8, 5-227-00104-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Картер Браун - Вояж на Гавайи краткое содержание
Чтобы разоблачить преступников, неутомимый Дэнни Бойд приезжает на Гавайи.
Вояж на Гавайи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он сначала замер, потом рухнул на землю лицом вниз.
Вернувшись к моему «доджу», я убедился, что машина Рошеля по-прежнему на месте, посредине дороги.
Вопрос заключался в том, оставался ли он сам в автомобиле. Но это несложно было проверить. Я выстрелил два раза подряд — пули отскочили от багажника.
И тут же машина Рошеля с диким скрежетом дернулась с места и исчезла за поворотом. Пит, вероятно, решил, что если кому и суждено погибнуть, так пусть это будут его дружки.
По-прежнему не расслабляясь, я вернулся ко второй машине и заглянул внутрь. В ней было пусто. Я перевернул на спину того парня, которого подстрелил, и рассмотрел его получше. Давным-давно природа потратила много усилий, поработав над его физиономией, а на этот раз мой тридцать восьмой позаботился о его груди. Я постоял некоторое время, глядя на него.
Странно, откуда этот жуткий противный звук, если он мертв? И в этот момент увидел второго, того, кто кричал. Он был еще жив и лежал на дороге футах в пятнадцати от моей машины. До меня наконец дошло, что он и был тем глухим ударом, который я ощутил, когда сдавал назад. Звук становился все громче по мере того, как я подходил ближе к нему. Парень лежал на животе, задрав голову к небу, и выл, как собака Баскервилей. Мне оставалось до него футов шесть, когда вой неожиданно прекратился, будто кто-то щелкнул выключателем, голова раненого тяжело опустилась на землю.
Подойдя к нему, я понял, что произошло, и больше не винил его за дикие вопли. Увидев, что я сдаю назад, он, наверное, решил отпрыгнуть в сторону, но не успел. Колеса переехали его поясницу, повредили позвоночник и превратили живот в сплошное месиво.
Не знаю, как ему удалось прожить еще какое-то время после этого. Я поднял его, перетащил к машине, усадил за руль. Затем поднял второго и тоже посадил на переднее сиденье — пусть будут вместе, хотя уже и не смогут поболтать.
Двигатель завелся сразу. Парень за рулем ничего не имел против, когда я поднял его ногу и поставил ее на педаль газа. Я шагнул в сторону, захлопнул дверцу, просунул руку в открытое окно, включил скорость и быстро отскочил. Машина резко двинулась вперед, зависла на миг над пропастью, затем медленно, как в причудливом сне, начала крениться вниз и вдруг исчезла из виду. Казалось, прошло много времени, прежде чем наконец раздался грохот на дне ущелья.
Я медленно пошел к своему «доджу» и вдруг вспомнил, что прошлой ночью тут на вершине дул сильный ветер. Сейчас же не было ни дуновения. Кого благодарить?
На бампере и крышке багажника моего «доджа» остались вмятины, задние фары были разбиты — вот вроде и все повреждения. Я сел в машину, проехал немного вперед, выбрал место пошире и развернулся.
По дороге в Гонолулу я включил радио — звучала «Песнь островов». Наверное, утешением для двух парней на дне ущелья было то, что не каждому суждено быть погребенным там, где дуют пассаты. [12] Пассаты — устойчивые ветры в тропических широтах океанов.
Глава 7
Я сел за тот же столик в углу, к тому же официанту, что обслуживал меня в прошлый вечер.
— Рад вас видеть, мистер Бойд, — пробормотал официант. — Джин с тоником, как обычно?
— Одиннадцать порций, как всегда, — поправил я его и протянул зажатую между пальцами десятидолларовую купюру.
Он ловко вытянул ее и снова улыбнулся.
— Шустрый ты парень, Кемо, — сказал я. — Не ожидал, что мои деньги так быстро сработают!
— Почему бы не постараться за такие чаевые! — отозвался он. — Сейчас принесу ваш джин, мистер Бойд. И не забуду сообщить мистеру Мейзу, что вы здесь, понимаете?
— Конечно, — подтвердил я. — Сколько времени осталось до выступления Улани?
— Минут двадцать.
— Я бы подкрепился немного. Есть что-нибудь для успокоения нервов, например бифштекс?
— Какой разговор! — Кемо приготовил карандаш и блокнот. — Как насчет бифштекса по-гавайски?
— А что, на Гавайях его готовят как-то особенно?
— Ну, перед тем как убить быка, ему на шею вешают леи, — невозмутимо пояснил он. — Мы народ сентиментальный. Поэтому у нас бифштекс нежнее.
Официант напомнил мне о том, что вокруг шеи обнаженного тела Бланш Арлингтон тоже было леи!
— Если уж разговор зашел о леи, — оживленно проговорил я, — скажи, красный гибискус имеет какое-то особое значение?
— Красный гибискус — официальный цветок Гавайев, — обиженно сообщил Кемо.
— Вот как? Пит Рошель заглядывал сегодня?
— Не видел, — качнул он головой. — Я принесу вам джин и закажу бифштекс. Прошу прощения, мистер Бойд. — И отошел от столика прежде, чем я успел задать ему следующий вопрос.
Я закурил и посмотрел на часы. Было пять минут одиннадцатого. Вся ночь впереди, а Дэнни Бойд уже успел постареть лет на десять за последние несколько часов. Я поднял голову — на меня смотрели знакомые светло-голубые глаза. Эдди Мейз выдвинул стул и сел напротив.
— Снова пришли посмотреть, как танцует Улани, мистер Бойд? прошепелявил он. — Польщен.
— Зовите меня просто Дэнни, — предложил я. — У меня такое чувство, что нас с вами связывает много общего.
— Мило с вашей стороны так считать, Дэнни. — Он холодно улыбнулся. — И что же нас связывает?
— Ну… — Я сделал вид, будто обдумываю отрет. — Во-первых, нам обоим нравится смотреть, как танцует Улани.
— Да, — кивнул он, — но в этом все мужчины одинаковы.
— А потом, у нас общий круг друзей, — продолжил я. — Знаете, как говорят: друг моего друга — мой друг. До тех пор, конечно, пока он не попросит у вас взаймы.
— Общие друзья? — Мейз удивленно приподнят брови. — Ну конечно, вы имеете в виду миссис Рид и капитана Ларсона?
— Пита Рошеля, — отрезал я. — Мы со стариком Питом закадычные друзья, даже несмотря на то, что кто-то наплел ему, будто я перерезал горло его подружке!
Мейз покачал головой, и еще несколько тугих кудряшек выбились из его прилизанных волос на лоб.
— Извините, — вежливо произнес он. — Не понимаю вас.
— У нас общий круг знакомых. Как вы сказали, Это Вирджиния Рид и Эрик Ларсон, Као Чой, Пит Рошель.
— Не знаю я никакого Рошеля, Дэнни, — мягко возразил Мейз. — С чего вы взяли?
— Давай, Эдди, — подзадорил я его, — не скромничай, он где-то поблизости. Знаешь, почему я решил, что ты знаком с ним? Потому что он хотел встретиться с Улани, а ты знакомишься со всеми, кто хочет ее видеть, разве не так?
— Зачем же этому Рошелю встречаться с Улани? — вежливо спросил он.
— Сам понимаешь, Эдди, — я усмехнулся, — когда видишь кого-нибудь из родного города, всегда хочется поговорить с ним.
— Если этот Рошель американец, как Улани может быть из одного с ним города? — наивно уточнил он.
— Не прикидывайся дураком, Эдди! Ты говорил, что Улани родом с Ниихау, а Пит Рошель бывал там. Ясно?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: