Грегори Макдональд - Флинн при исполнении
- Название:Флинн при исполнении
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо-Пресс
- Год:1999
- Город:Москва
- ISBN:5-04-003636-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Грегори Макдональд - Флинн при исполнении краткое содержание
Как всегда, Грегори Макдональд предлагает читателю неординарного «некрутого» и «человечного» героя. Френсис Ксавьер Флинн хоть и числится инспектором Бостонского полицейского управления, но в своей деятельности руководствуется собственными оригинальными не полицейскими методами. Нетривиальные ходы инспектора Флинна помогают ему безошибочно выйти на след злоумышленников, виновных в совершении ряда зловещих преступлений.
Флинн при исполнении - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Причем разными способами.
— Да, разными способами.
Ворота, разумеется, были заперты. Следы протекторов виднелись под ними и, извиваясь, уходили в глубину леса.
Флинн надавил на клаксон.
Но охранник не появился.
И света в сторожевой будке видно не было. И дымок из трубы не поднимался.
— Получается, мы тут пленники, что ли… — пробормотал Флинн.
И снова погудел. Но охранника по-прежнему видно не было.
— Похоже, тут действительно никого, — сказал Коки.
— Сиди здесь, — сказал Флинн и вышел из машины.
И двинулся вперед по дорожке, освещенной фарами, отбрасывая непомерно длинную тень на изгородь и снег.
Дверца машины за ним захлопнулась.
Ворота были заперты на три толстые цепи с замками. Одна находилась на уровне головы, вторая — на уровне пояса, третья — внизу, на уровне колен.
— С замками я справлюсь! — крикнул ему вслед Коки. — Только бы дотянуться до них.
Рукой, затянутой в перчатку, Флинн ухватился за одну из цепей и попытался подтянуть замок поближе.
И тут вдруг его словно огрели по затылку.
В следующую секунду он увидел, что сидит на снегу, подогнув правую ногу под левую.
Коки ухватил его за руку.
— Под током, — сказал он. — Вся изгородь под током.
— Вот черт! — Флинн удрученно затряс головой.
Коки продолжал поддерживать его под локоть, и вот Флинн с трудом поднялся на ноги. Затем Коки отошел в сторону и стал разглядывать изгородь.
— Может, машиной протаранить?.. — пробормотал он.
— Только лишний шум, скандал и никакого толку, — сказал Флинн. — К тому же разобьем машину. Чтоб протаранить это сооружение, нужен как минимум танк…
Коки окинул взором всю изгородь.
— И сверху не перебраться.
— Итак, дружище, мы с тобой пленники, — кивнул Флинн. — Следовало бы догадаться раньше, как только услышали, что телефон не работает.
Коки снова дрожал от холода.
— Садись обратно в машину, — сказал Флинн. — Раз уж мы с тобой являемся теперь пленниками клуба «Удочка и ружье», мне хотелось бы выяснить еще кое-что…
Они вернулись к дому, и Флинн выключил фары. Снег отбрасывал сероватое мерцание, и дорога, огибающая дом, была вполне различима.
Объехав дом, Флинн свернул на дорогу, ведущую в лес, ту самую, по которой ехал утром с Тейлором.
Не успел он снова включить фары, как машина въехала в сугроб. Флинн резко вывернул руль, и они снова оказались на дороге.
— Как думаешь, доберемся? — спросил Флинн. — Держу курс на «Трам-тара-рам».
— Конечно! Почему нет? Хотя… можем и замерзнуть в снежном буране. Или погибнуть от выстрела. Или же кто-нибудь задушит веревкой, или размозжит нам головы дубинкой.
— А ты, я гляжу, оптимист.
— Говорят, что люди, умирающие от холода, слышат какую-то небесной красоты музыку.
— Вот как? И ты уже наверняка выбрал мелодию?
— А что бы ты выбрал?
— Наверное, что-нибудь из Чайковского. Разогревает кровь.
— Слишком уж ты практичен, как я погляжу, Флинн.
Машину повело вниз по склону, по скользкой дороге. Флинн снял ногу с акселлератора и переключился на меньшую скорость. Машина выровнялась.
— Улики уничтожаются тут же, не успевает совершиться преступление, — начал Флинн. — Убийцей или убийцами…
— Ну, убийц женского пола, по-моему, можно исключить сразу.
— И я должен отказаться от традиционно присущего мне метода расследования.
— Который заключается в чем?
— В поисках мозгового центра, некой контролирующей ситуацию силы. Только человек, контролирующий данную ситуацию, способен совершить все эти убийства, затем уничтожить все улики, замести следы и так далее и тому подобное. И мотив его действий не поддается на первый взгляд расшифровке. Равно как и последующие действия.
Они продолжали спускаться по склону, и Флинн надавил на тормоза.
— И кто же это, по-твоему?
— Рутледж…
Машина снова вильнула и угодила задним бампером и багажником в канаву. Затем по инерции снова выехала на дорогу.
— Френк…
— Да, Коки?
— Знаешь, все эти твои теории кажутся заслуживающими внимания.
— Вот как?
— Все это очень интересно…
— Спасибо.
— Они проливают свет на происходящее, и все такое…
— Очень любезно с твоей стороны.
— И я уверен, еще несколько логических шагов — и мы придем к правильному выводу.
— Твоя вера в меня просто вдохновляет.
— Но в данный момент было бы лучше, если б ты целиком сосредоточился на езде.
— А мне показалось, ты за рулем.
— Нет, Френк. За рулем ты.
— Ясно…
— И лично я никогда особенно не увлекался Чайковским.
— Тогда Прокофьев?
— Нет. Предпочитаю послушать, как примерно через месяц ребятишки будут распевать рождественские песенки.
— Ты уверен? Вдумайся, что ты такое городишь, дружище?
— Уверен.
— «Колокольчики звенят на санях! Слышишь, он все ближе, этот звон?» Так, что ли? Неужто не надоело?
— Мало того, — добавил Коки, — лично мне кажется, что это Уэлер контролирует Рутледжа.
До охотничьего домика под названием «Трам-тара-рам» они добирались вдвое дольше, чем утром.
Фары выхватили его из тьмы, но Флинн не спешил вылезать из машины. И мотора не выключил.
— Тебе лучше остаться тут, — сказал он Коки, открывая дверцу. — Ведь на тебе простые уличные туфли.
Коки остался в машине.
Флинн пересек лужайку перед домом и свернул в лес, на тропинку, по которой они утром бежали с Рутледжем на звуки выстрелов и крики. Он нашел березовую ветку, и, опираясь на нее и оскальзываясь, стал спускаться по склону холма.
— Хевитт? — окликнул он.
Но, кроме шелеста тихо падающего снега, в лесу не было слышно ни звука.
Снегу намело много, и теперь лес выглядел совсем по-другому.
Флинн был уверен, что нашел то место, где убили Эшли. Вот тут, под этим деревом, лежало его тело. Вот здесь, под другим деревом, сидел Хевитт. А вот здесь валялся сук, похожий на бейсбольную биту.
Но только тела Эшли видно не было.
И Хевитта тоже не было.
И снег ровной белой пеленой затянул все следы.
Ничего. Ровным счетом ничего. Ни одного свидетельства или знака, что здесь произошло убийство.
Лишь над головой тихо потрескивали от мороза ветки.
И лицо Флинна стало мокрым от падающих на него снежинок.
— Так вот, значит, как… — пробормотал Флинн, обращаясь к обступившим его деревьям, как незадолго до того обращался к собравшимся тут людям. — Стало быть, и Хевитт тоже соучастник…
Глава 28
— Кого же не хватает?
Коки и Флинн стояли в дверях в главную гостиную клуба «Удочка и ружье».
Огонь в камине ревел. Перед ним, на своем обычном месте, спал в кресле Венделл Оленд — голый и с книгой на коленях. За покерным столом шла бурная и шумная игра, в которой принимали участие: бывший и будущий губернатор Эдвард Бакингем в потрепанном и старом купальном халате, сенатор Данн Робертс в свитере и с сигарой в зубах, комиссар полиции Бостона Эдди Д'Эзопо в черных туфлях и тоже с сигарой, Эрнст Клиффорд в темно-синей футболке и с целой горой выстроившихся перед ним фишек, а также банкир Филип Арлингтон. Несмотря на то что на нем были очки, он близоруко пялился на разбросанные по столу карты. Тейлор разливал по стаканам пиво из бочонка. Пол Уэлер в свежей сорочке, костюме и галстуке сидел чуть поодаль от игроков под торшером и был целиком поглощен чтением книги под названием «Современное планирование на рынке недвижимости».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: