Лео Мале - Улица Вокзальная, 120

Тут можно читать онлайн Лео Мале - Улица Вокзальная, 120 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Крутой детектив, издательство Прогресс, год 1993. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Улица Вокзальная, 120
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Прогресс
  • Год:
    1993
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    5-01-003668-1
  • Рейтинг:
    3.6/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Лео Мале - Улица Вокзальная, 120 краткое содержание

Улица Вокзальная, 120 - описание и краткое содержание, автор Лео Мале, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Главный герой романов, вошедших в этот сборник, частный детектив Нестор Бюрма, ни в чем не уступающий знаменитому комиссару Мегрэ. Сыщик Бюрма стал известен в нашей стране совсем недавно – благодаря популярным французским фильмам, представленным телеканалом «Франс Интернасьональ». Его создатель, французский романист Лео Мале, высоко ценится в Европе всеми любителями детективного жанра, на русский же язык романы этого писателя переводятся впервые.

Произведения Лео Мале это первый французский «черный роман» XX века («неополар»), развивающий традиции английского готического романа прошлых веков, с его страшными тайнами, ужасами и чудовищными преступлениями. Вместе с тем классическая схема детектива наполнена у Лео Мале самым современным материалом. Воистину романы писателя – это «Новые парижские тайны», как называется его знаменитая серия.

Улица Вокзальная, 120 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Улица Вокзальная, 120 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лео Мале
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В дверь постучали. Это был шофер Судебной полиции, приехавший, как он элегантно выразился, за посылкой.

Скроив ироничную улыбку, Монбризон раскланялся и, эскортируемый полицейскими, направился к выходу. Но вдруг, поскользнувшись, растянулся во весь рост. Поскольку это падение произошло как раз в тот момент, когда полицейский открывал дверь, Фару принял его за попытку к бегству. Бросившись на адвоката, он вцепился в него с явным намерением никогда уже больше не выпускать. В ходе этой перепалки в мою сторону отлетел какой-то шарик, на котором, по-видимому, и поскользнулся убийца.

Я поднял его и стал с интересом разглядывать. Это был белый катушек, напоминающий пилюли из пузырька.

– А где сам пузырек?

– У меня в кармане,– ответил инспектор.

– Покажите.

Он повиновался. Пробка на пузырьке была туго завинчена.

И тут я почувствовал головокружение. Я подумал, что глупость и профессиональная непригодность могут иметь иногда и другие основания, нежели…

У меня не было времени проверять, истинна или ложна догадка, зреющая в моем мозгу с быстротой тропической флоры. Дверь была открыта. Надо было действовать без промедления. В порыве молниеносного озарения, рискуя своей репутацией и свободой, я сжал в здоровой руке пистолет, направил его на группу выходящих людей и спросил нетвердым голосом:

– Фару, старина, вам никогда не доводилось арестовывать старшего по званию?

– Бернье был игроком,– разглагольствовал я спустя несколько часов перед более скромной, но не менее внимательной аудиторией.– На нашу первую встречу в госпитале он явился во фраке. Из игорного дома. Когда я возвратился в Париж, Фару спросил меня, не тот ли это комиссар Бернье, с которым он был в свое время знаком. Описания внешности полностью соответствовали облику этого персонажа. Фару сообщил мне, что Бернье был переведен в другой город в наказание за какие-то подозрительные махинации. И удержался лишь благодаря политическим связям. Ради денег, необходимых ему для удовлетворения своей страсти, он пошел на то, чтобы по наущению Монбризона, своего клубного знакомого, пренебречь профессиональным долгом, запутать следствие и по возможности вообще замять дело. Слепо приняв версию адвоката, он пытался навязать ее мне, сделал все от него зависящее, чтобы убедить меня в виновности Жалома, зашел в своем лицемерии так далеко, что позволил мне прийти с ним на квартиру последнего, чтобы я присутствовал при обнаружении револьвера, попытался выдать Лафалеза за того, кем он в действительности не являлся, и умышленно проигнорировал свидетельство полицейского патруля, заметившего свет в окнах бандита. А так как со своей стороны я сохранял свойственную мне осмотрительность, он, равно как и Монбризон, не догадывался о том, что мне кое-что известно. Именно по этой причине они охотно приняли мое приглашение, которое само по себе не содержало в себе ничего необычного. Как-никак Рождество… Они не могли предположить, что какой-то слабоумный К. G. F. (они почему-то полагали, что я вернулся из плена полностью рехнувшимся) уготовил им такой сюрприз.

Когда адвокат поскользнулся на жемчужине, я тут же задался вопросом, откуда она взялась. Явно не из пузырька, надежно закрытого пробкой. Но почему он был заполнен лишь наполовину? Может быть, имело смысл подумать еще об одном сообщнике, находящемся среди приглашенных, который, загрузившись своей долей наживы, мог по недосмотру, снимая, допустим, пальто, обронить одну из жемчужин? Все гости раздевались в прихожей сами, и лишь один Бернье снял плащ в гостиной, а Ребуль, перекинув его через плечо, отнес на вешалку. Во время этого короткого путешествия одна из жемчужин и выпала из неплотно закрытого пузырька на ковер. Не считая Кове, моего старого приятеля, человека вне всяких подозрений, которого я задел в ходе рассказа лишь по собственной вредности да еще для того, чтобы досадить истинному виновнику преступления, единственным лионцем здесь был Бернье. Тот самый Бернье, которого никакие неотложные дела не ждали в предпраздничном Париже (родителей у него нет, а коллеги с Набережной на дух его не выносят), который первым поспешил обыскать Монбризона и отвлечь внимание от найденного флакона… А флакон уже сам по себе должен был бы привлечь внимание полицейского… Равным образом мне стал понятен смысл сардонической и очень спокойной ухмылки прощавшегося с нами адвоката. Поскольку перрашское дело должно было слушаться в лионском суде, он не сомневался, что Бернье обеспечит ему побег. Все эти соображения, рассказ о которых занял столько времени, мгновенно пронеслись в моем мозгу. Не раздумывая, я все поставил на карту…

– И обнаружили у него вторую часть клада,– сказала Элен Шатлен.

Глава XI

Первое убийство

На следующий день мы отправились с Элен в клинику, чтобы удостовериться в улучшении состояния тезки моей секретарши. Был чудный солнечный день. Снег искрился в его лучах. Я вспомнил о Бобе, обожавшем зимние виды спорта.

– Хорошим парнем был этот Коломер,– сказал я.– Смертельно раненный, плохо представляя себе, кто мог бы в него стрелять, он думает лишь об одном: во что бы то ни стало поделиться со мною своими знаниями о Жорже Парри. В этом смысл его предупреждения: «Улица Вокзальная, 120». Он надеется на мою смекалку, которая позволит мне извлечь из этого сообщения максимум информации…

– Да,– согласилась Элен.– Агентство «Фиат люкс» многого лишилось, потеряв его.

В клинике, узнав о нашем появлении, помолодевший, сбросивший десяток лет Юбер Дорсьер вышел нам навстречу.

– Мы спасли ее! – воскликнул он.– Спасена, спасена. Она будет жить. Какое счастье, какое счастье!…

Он горячо пожал нам руки, как будто мы имели какое-то отношение к этому чуду хирургического искусства, и проводил нас к изголовью больной.

– Здравствуйте, детка,– сказал я.– Итак, мы уже вне опасности? Я просто счастлив. Тем более, что по долгу службы должен задать вам еще несколько вопросов.

– Опять…– простонала она.

Она говорила нежным, певучим, проникновенным голосом.

– Самую малость. Мне хотелось бы знать…

Вкратце она рассказала нам следующее.

Увидав, что Монбризон выстрелил в Боба, она выхватила револьвер, повинуясь атавистическому, если так можно выразиться, инстинкту и весьма противоречивым чувствам: желанию отомстить за Коломера и страху послужить для Монбризона второй мишенью. Жест, прямо скажем, беспомощный, если принять во внимание, что револьвер, который она носила с собой из какого-то ребяческого фанфаронства, так давно не снимался с предохранителя, что им практически нельзя было пользоваться. Ей удалось уйти с вокзала, воспользовавшись проходом, еще свободным от оцепления. Придя домой, она прочла завещание и сразу же догадалась, что речь в нем идет о вилле в Шатийоне, адрес которой выкрикнул умирающий Коло-мер. Она не могла только уразуметь, как ему удалось его узнать. (Не желая омрачать память о покойном, я ничего не стал ей объяснять.) Она села в первый же поезд и переправилась через демаркационную линию. Ночи в Париже – дневные посещения могли вызвать подозрение – она проводила на вилле в поисках сокровища. Не с тем, чтобы завладеть им, а чтобы тайком передать в полицию. В тот вечер, когда мы нашли ее раненой, она обнаружила, что днем двери были взломаны, а дом безжалостно перерыт снизу доверху. Услышав, что дневные визитеры возвращаются, она укрылась в чулане. Она узнала Монбризона и его слугу. Затем все произошло так, как я это себе представлял.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лео Мале читать все книги автора по порядку

Лео Мале - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Улица Вокзальная, 120 отзывы


Отзывы читателей о книге Улица Вокзальная, 120, автор: Лео Мале. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x