Джеймс Чейз - Это грязное дело шантаж
- Название:Это грязное дело шантаж
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Общество «Книга»
- Год:1990
- Город:Фрунзе
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - Это грязное дело шантаж краткое содержание
Это грязное дело шантаж - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Несмотря на жару, по спине Вэл прошел холодок.
— Вы, конечно, сильно беспокоились, мадам, — спокойно продолжал Хэер с той же хитро-сострадательной улыбкой. — Даже жены нормальных мужей, как правило, ломают головы над тем, где гуляют их мужья, не правда ли?
— Что вам от меня нужно? — спросила Вэл. — Я более не собираюсь выслушивать ваши разглагольствования. Где вы взяли эту зажигалку?
Хэер достал из кармана газетную вырезку.
— Взгляните на это, мадам, — протянул он ее Вэл.
Вэл с недоверием взяла помятый листок и пробежала его глазами. Это было краткое сообщение о том, что в «Парк Мотеле» в Оджусе было найдено изуродованное тело Сью Парнелл. Далее шло интервью с начальником полиции Терреллом, в котором он заявлял, что убийца, по всей видимости, — сексуальный маньяк.
Вырезка выпала из помертвевших пальцев Вэл и плавно спланировала на песок.
— Я не понимаю, к чему вы клоните, — прошептала она.
— Прекрасно понимаете, — сказал Хэер, доставая зажигалку из кармана. — Эта вещь, принадлежащая вашему мужу, была найдена около тела убитой.
Он пристально посмотрел на Вэл, но, к своему разочарованию, не заметил на ее лице признаков большого беспокойства.
— Очевидно, муж обронил ее где-то, а убийца нашел.
— Похвально, что вы так верите в вашего мужа, — жестко произнес Хэер. — Но я думаю, что полиция изберет другую точку зрения.
Вэл решительно поднялась и отряхнула песок с коленей.
— Что ж, можно спросить у Террелла хоть сейчас. Пойдемте, и вы расскажете вашу версию в полиции.
— Не торопитесь, миссис Бернетт, и советую быть со мной повежливее, — нахально сказал Хэер, и не думая вставать.
Он подбросил зажигалку, ловко поймал ее и положил в карман.
— Скажите, на вашем муже была спортивная куртка, когда он улизнул из отеля? Так вот, когда его нашла полиция, он был без куртки. К счастью для вас обоих, я нашел ее.
Быстрым движением он снял веревку с коричневого пакета и вытащил куртку. Расстелив ее на песке, он патетически произнес:
— Эти пятна, мадам, кровь невинной жертвы вашего мужа Сью Парнелл!
Вэл застыла на место, глядя неверящими глазами на ржавые пятна. Она сразу узнала куртку Криса. Колени у нее подломились, и она медленно опустилась на песок. Хэер наблюдал за ней с притворной миной сострадания.
— Поверьте, мадам, я очень сожалею, — вкрадчиво произнес он. — К несчастью, ваш бедный муж встретил эту женщину и убил ее в момент полного умопомрачения. Я сейчас в очень трудном положении… прямо не знаю…
— Замолчите вы, старый бесчестный негодяй! — с ненавистью воскликнула Вэл. — Я больше не желаю вас слушать! Убирайтесь прочь!
Хэер трусливо вжал голову в плечи и жуликовато посмотрел вокруг. К его облегчению поблизости никого не было, и никто не услышал негодующий возглас Вэл.
— Хорошо, хорошо. Я, конечно, уйду, раз вы этого хотите, — с деланным достоинством произнес он. — Я никому не навязываю своих услуг. Вы, действительно, хотите, чтобы я исполнил свой долг и отнес эти страшные улики в полицию?
Лицо Вэл побелело от ярости, и она уже тише спросила:
— А что вы предлагаете?
— Мне вас жаль, мадам, и я сейчас борюсь со своей совестью. Вы из такой известной семьи. Ваш отец один из самых влиятельных людей в Америке. Только из уважения к вам я решил переговорить с вами, прежде чем пойти в полицию. Думаю, что вам и вашему отцу не хочется, чтобы вашего мужа судили за убийство какой-то потаскухи. А его обязательно признают виновным и пожизненно заключат в психдом, где отбывают наказание всякого рода садисты, маньяки и извращенцы. Да… Поэтому я нашел вас, чтобы узнать ваше мнение на этот счет. Думаю, если уничтожить эти неоспоримые улики, никто никогда не докопается до истины, и эта тайна останется между нами. Но если вы решили по-другому…
Вэл молча смотрела на этого человека-жабу, осознавая, что сейчас ее судьба в его руках.
— Хорошо, — сказала она в сторону. — Сколько?
Понимая, что наступил решающий момент, Хэер перевел дух и выпалил:
— Полмиллиона долларов, мадам. Думаю, что это разумная плата за ваше спокойствие и благополучие.
Он вытащил из нагрудного кармана свою визитную карточку и положил ее на песок рядом с Вэл.
— Я отнесу куртку и зажигалку в полицию в шесть часов. Запомните, ровно в шесть вечера, если только, конечно, вы мне не позвоните.
Он аккуратно завернул куртку и тяжело поднялся. Потом приподнял край панамы и медленно пошел, оставляя огромные расплывающиеся следы на песке.
Глава 6
Террелл оторвал глаза от лежащего перед ним вороха сообщений и кивнул вошедшему Беглеру. Тот сел возле стола шефа и протянул руку к кофеварке.
— Пока по нулям, — сообщил он. — Мы проверяем ее дружков. Дошли до номера пятьдесят семь. У всех железное алиби.
Террелл пожал плечами.
— Продолжайте работать. Из них нам нужен только один. И все-таки я склонен считать, что это какой-то сексуальный маньяк. Если я прав, то нам придется покрутиться, чтобы его найти. От постов наблюдения тоже никаких сообщений?
— Никаких. Он как в воду канул. Никто ничего не видел и не слышал.
Беглер отхлебнул из чашки и зажег сигарету.
— Я вот думаю, — сказал он, — не налгала ли нам эта штучка Ланг, выгораживая своего любовника?
— Я тоже об этом думал, — согласился Террелл. — Но какой повод мог быть у Харди для того, чтобы убить ее? До сих пор в мокрых делах он не был замешан. Да и не такой он тип, чтобы убить кого-либо. Кишка тонка.
— Возможно, она что-то про него знала, и он обставил это убийство так, чтобы мы подумали, что это сделал сексуальный маньяк.
— Такая вероятность не исключена. Я…
В это время на столе зазвонил телефон. Террелл поднял трубку и по мере того, как он слушал, лицо его все больше вытягивалось от удивления.
— Мы сейчас будем. Ничего не трогайте, — распорядился он и положил трубку. — Нашли труп Хенеки. Кто-то его здорово обработал, — сказал Террелл, вставая из-за стола. — Едем. Вызови группу из отдела по расследованию убийств.
Беглер затушил сигарету и поспешил за начальником.
Спустя полчаса доктор Лоуис вышел из коттеджа Хенеки.
— Его долго пытали, прежде чем прикончить. По всему телу ожоги от сигарет. Потом ему накрыли лицо подушкой, и кто-то на нее сел. Должно быть, очень тяжелый. У него сломан нос.
Террелл и Беглер посмотрели друг на друга.
— Спасибо, док, — проговорил Террелл. — Если вы закончили, можете отправлять труп.
После того, как под испуганными взглядами посетителей мотеля, тело его владельца погрузили в карету скорой помощи, Террелл и Беглер вошли в кабинку Хенеки. Экспертная группа закончила свою работу, и к Терреллу подошел Хесс.
— Никаких отпечатков пальцев, шеф. Но я заметил одну любопытную вещь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: