Ричард Пратер - Шеллшок
- Название:Шеллшок
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Цицеро
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:5-7707-6928-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Пратер - Шеллшок краткое содержание
Шоковые события сменяют друг друга в романе «Шеллшок»: шок обманутых держателей акций, шок разоблаченных мошенников и электрошок, которым чуть было не разрушили мозг самого Шелла Скотта.
В названии игра слов: его можно перевести и как «Шок Шелла», и как медицинский термин «Невроз военного времени»
Шеллшок - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Кто сказал, что он наш общий знакомый?
— Об этом свидетельствуют многие факты, если ты удосужишься с ними ознакомиться. И еще… Кей.
Я сделал глубокую затяжку, загасил окурок в пепельнице, любезно подвинутой мне Уистлером, и нехотя произнес:
— Если мы даже предположим, что мне знакомо имя Романель, я что-то не припомню, чтобы упоминал его даже такой ловкой обольстительной сотруднице «Экспозе», как Кей Денвер-Дарк.
— А ты его при ней и не упоминал. Да в этом и не было необходимости. Я тебе уже говорил, что она очень-очень способная и сообразительная. Она работает у меня всего каких-то два месяца, а уже заслужила очень высокую репутацию среди сотрудников и… мое уважение.
— Интересно, чем же?
— Совсем не тем, чем ты думаешь… Удивляюсь, как ей удалось за столь короткое время стать моей правой рукой. — Он усмехнулся. — Вообще-то термин «правая рука» больше подходит мужчине, чем женщине, причем такой обворожительной. Вы не находите, мистер Скотт?
Если это и был вопрос, то Уистлер не удосужился подождать ответа, и на какое-то мгновение мне подумалось, что он получил его. От своей «правой руки». Но он невозмутимо продолжал:
— Нет, ты и в самом деле не упоминал имени Романель. Но ты назвал имя Спри, во всяком случае прозрачно намекнул на него в своем объявлении. И с этого момента мы очень заинтересовались тобой, мистер Скотт.
— Ах, вот оно что! Ну-ну, интересно, как ты дальше разовьешь свою теорию, мистер Уистлер.
— Чуточку терпения, Шелл, и лучше тебе называть меня Стив. Ты и сам пока об этом не подозреваешь, но в скором будущем мы с тобой станем заклятыми… друзьями и объединим усилия на благо дела.
— Благое дело. Тебя послушать, так можно подумать, что мы собираемся вместе продавать билеты на Христианскую Олимпиаду. Однако вернемся к моему объявлению. Ты прав, я действительно его дал, но оно должно было появиться в газете не раньше вторника. Кей не случайно забрела в мой бар для завсегдатаев… гораздо раньше. — Я запнулся и, вспомнив, что теперь мы «баш на баш», неуклюже добавил: — В понедельник. Я невольно скрипнул зубами и угрюмо кивнул, в то время как Уистлер, теперь мой новый друг и соратник Стив, спокойно пояснил:
— Не следует бичевать себя, Шелл. Откуда тебе было знать, что нам стало известно о твоем объявлении уже через два часа после того, как ты продиктовал его по телефону в редакцию. Еще через час Кей уже летела с заданием в Лос-Анджелес.
— Постой, парень, не так быстро. Я вполне допускаю, что у тебя есть информатор в «Лос-Анджелес Таймс», который мог сообщить и тебе о поданном мной объявлении, если б он заранее знал, что оно представляет определенный интерес для твоего робингудовского заведения.
Уистлер кивнул, широко улыбнулся и также невозмутимо подтвердил:
— Резонное замечание.
Его невозмутимость или скорее неуязвимость начинали действовать мне на нервы.
— Ну, так что же послужило сигналом для твоего лос-анджелесского источника? Возможно, текст моего объявления и не является образцом высокой прозы, но я не упомянул в нем ни Романеля, ни тем более Спри.
— Шелл Скотт.
— Что?
— Твое имя и послужило красным сигналом для моего информатора.
— Поясни, я что-то не просек.
— Несколько минут назад я говорил тебе о мегабайтах спрессованной информации, базах данных, к которым мы имеем доступ, всевозможных досье, не говоря уже о родственной сети друзей, информаторах и просто доброжелателях. Итак, неизвестные лица, удачно скрывшиеся с места преступления, подстрелили Романеля в понедельник 24 сентября. Его отвезли в Скоттсдейлскую Мемориальную больницу, а на следующий день его там посетил известный адвокат Бентли X. Уортингтон. Согласись, все это не могло не привлечь нашего внимания, учитывая наш давний интерес к Клоду Романелю как одному из основных держателей акций «Голден Финикс», а также высшую репутацию адвокатской фирмы, возглавляемой Уортингтоном. Естественно, мы сразу задали себе вопрос: — В чем тут дело? Сначала покушение, затем адвокат…
— Один попутный вопрос, если не возражаешь?
Уистлер нетерпеливо кивнул, явно недовольный тем, что я перебил ход его мыслей.
— Каким, черт возьми, образом вы узнали о том, что Уортингтон посетил Романеля?
— Шелл, но это детали… — поморщился Уистлер. — Ну хорошо, я расскажу, чтобы предвосхитить твои возможные вопросы. Естественно, такие вещи не происходят сами по себе. Это мы заставили их происходить. В этом заключается наш бизнес. О'кей, фирма Уортингтона широко известна, часто мелькает на телевидении, словом, находится постоянно на виду. В данном случае одна из сестер, наблюдавших за Романелем в «Скоттсдейл Мемориал» (кстати, два года являющаяся постоянной подписчицей «Экспозе» и его ярой поклонницей), видела, как Уортингтон выходил из отдельной палаты мистера Романеля — недавней жертвы покушения — и подумала, что данный факт будет для нас небезынтересным.
Он снова потянулся к пачке «Тайертона», закурил и, выпустив дым, добавил:
— Предвижу твой следующий вопрос: почему она подумала, что эта информация будет нам полезна. Отвечаю: Клод Романель, а также некоторые связанные с ним лица, недавно упоминались в одном из последних выпусков нашего журнала. Мы дали краткую обзорную статью о «Голден Финикс Майнз», пообещав углубить эту тему в нашем ноябрьском номере. Детальный анализ состояния дел в «ГФМ» должен появиться через пару недель, если мы успеем за это время прокрутиться. А мы успеем. — Стив выдвинул один из ящиков стола со словами: «Вот, разреши мне представить тебе наш октябрьский выпуск». Он извлек из ящика что-то типа брошюры форматом в четвертушку обычной газетной полосы, раскрыл ее на предпоследней странице и передал мне через стол. В журнале было всего восемь страниц, набранных мелким убористым шрифтом, и я с интересом взглянул на предложенную мне статью. Уистлер не без гордости пояснил:
— Мы выходим каждую третью пятницу, вкладываем эти восемь страничек в почтовые конверты и рассылаем нашим подписчикам во все уголки страны, так что они получают свои номера уже в понедельник утром. Местные подписчики — и того раньше, в субботу утром. — Он ткнул пальцем в предпоследнюю страницу: — Вот эта статья, посвященная корпорации «Голден Финикс», продолжение которой мы дадим в ноябрьском номере.
В верхнем правом углу, в черной рамочке, был напечатан анонс, извещавший читателей о том, что репортеры «Экспозе» продолжают журналистское расследование прошлого, настоящего и будущего перспектив развития «Голден Финикс Майнз Инк», с результатом которою журнал обязуется познакомить своих читателей в будущем месяце.
Вверху слева, на той же странице была помещена двухколонковая статья, озаглавленная: «„Голден Финикс“ — Мыльный пузырь или Золото высшей пробы?» Я пробежал глазами несколько абзацев и отметил, что статья заканчивается списком основных держателей акций с указанием их количества напротив каждого имени. В списке было семь фамилий, на долю каждой из которых приходился миллион акций, и среди них Альда Чимаррон, Сильван Дерабян, Филипп Блисс — доктор медицины и Клод Романель. Было еще три фамилии, которые мне ничего не говорили.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: