Джеймс Чейз - Однажды ясным летним утром
- Название:Однажды ясным летним утром
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:БелФПРК
- Год:1993
- Город:Минск
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - Однажды ясным летним утром краткое содержание
Однажды ясным летним утром - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Сестрица, дела просто великолепны, — он понизил голос. — Эта телка втюрилась в меня бесповоротно. Можешь себе это представить? Десять тысяч баксов! Смешно. Она хочет выйти за меня замуж.
— Выйти за тебя?! — Чита побледнела.
Рифф был слишком возбужден, чтобы стоять. Он уселся в шезлонг возле сестры.
— Да. Я только что узнал, кто она. Ее старик — один из богатейших людей мира. Черт возьми! Ему принадлежит половина Техаса. Только поэтому Крамер и ухватился за нее. Послушай, она втюрилась в меня, как есть. Зельда из тех баб, которые предпочитают грубое отношение, — он улыбнулся. — А я так грубо обращался с ней. Я ее…
— Заткнись! Ты, вонючка! — закричала Чита. — Выйдет за тебя! Как же так! Безмозглый чурбан. Ты полагаешь, что старик ей это позволит! Безумец!
Рифф вскочил и подошел к Чите.
— Что? Ты тоже хочешь отведать моего кулака? Лучше заткнись и слушай, что я тебе скажу. Крамер пообещал нам десять тысяч. Это же гроши. А теперь мы возьмем девушку и увезем к старику. Он будет так рад, что не станет обращаться в полицию. Она скажет, что любит меня, и у нее от меня будет ребенок. Что он станет делать, а? У нас появятся деньги. Много денег. Ради денег старика стоит жениться на этой толстой корове.
— Не я же женюсь на ней, — спокойно сказала Чита, — а ты. А что будет со мной?
— Ты поедешь с нами.
— Нас будет трое. Ты думаешь, ей это понравится?
— Она будет делать то, что скажу ей я.
— Но не я.
Чита наклонилась вперед.
— Нет! Мы были вместе с тех пор, как нас родила мать. Мы все делали вместе. Я не хочу делить тебя с другой женщиной. Я не позволю этой дуре со всеми ее деньгами встать между нами.
— Ты хоть понимаешь, что говоришь, как моя жена. Что тебе надо?
Чита удивленно посмотрела на него.
— А разве я не твоя жена?
— Ты! Ты — сумасшедшая. На что ты намекаешь? Ты же моя сестра! О чем ты говоришь?
— Я еще и твоя жена, — ответила Чита.
Рифф не выдержал ее бешеного взгляда и отвернулся.
— Не надо об этом, — пробормотал он. — Это случилось только один раз, и знаешь, что в происшедшем виновата сама. Ты моя сестра. Моя жена! — Риффа передернуло. — Чушь!
— О, Рифф!
Они быстро обернулись.
На веранде стояла Зельда. На ней были белая юбка и белая кофта, волосы она перетянула красной лентой. Она была так оживлена, что казалась почти красивой.
— Когда мы уезжаем?
— Как только я оденусь.
— Я положила твою одежду на постель. Поторопись. Я хочу побыстрее уехать отсюда.
— Машина едет, — холодно заявила Чита. — Так что ты там заливал ей насчет дома?
Рифф метнулся в комнату Зельды, натянул кожаные штаны и сунул руку в карман.
Пистолета там не было.
Он быстро обыскал комнату. Пистолет исчез.
Вера Сандлер, пожилая симпатичная женщина, вот уже пять лет была секретаршей Вика Дармотта. Она подняла голову и сквозь большие очки посмотрела на вошедших:
— ФБР? Мистер Кейсон? Я не понимаю…
— Вы не можете мне сказать, где я могу найти мистера Дармотта? — вежливо спросил Кейсон.
— Я уже сказала, что не понимаю цель вашего визита. Какое дело у вас к нему?
Пока они разговаривали, Кейсон с любопытством разглядывал большую, хорошо обставленную комнату. Эндрюс же зря времени не терял — он сразу засек на противоположной от входа стене фотопортрет мужчины в серебряной рамке и подошел поближе.
— Да, это Дармотт! — возбужденно сказал он. — Никаких сомнений нет, это он.
— Нам надо срочно повидать мистера Дармотта, — твердо сказал Кейсон. — Вы должны сказать, где мы можем его найти.
— Мистер Дармотт пишет пьесу. Он не желает, чтобы его беспокоили. Я не могу дать вам его адрес.
Кейсон с трудом сдерживал нетерпение:
— Мистеру Дармотту грозит серьезная опасность. У нас есть основание полагать, что гангстеры захватили его дом и угрожают жене и ребенку.
Вик часто говаривал, что, если рядом с креслом мисс Сандлер взорвется бомба, она и не шелохнется. Сейчас она тоже не шелохнулась.
— Могу я проверить ваши полномочия?
Кейсон протянул ей удостоверение.
Она внимательно просмотрела документ и вернула владельцу.
Три минуты спустя Кейсон звонил Деннисону.
— Это Дармотт. Они с женой сняли ранчо, которое называется Вестленд. Арендовали его у мистера Гарри Джонса. Дом совершенно уединенный. Находится в двадцати милях от Бостон-Крика. И в пятнадцати милях от Парадиз-сити.
— Отлично, — сказал Деннисон, — возвращайся. Эндрюс нам больше не нужен. Приезжай скорее.
Едва Деннисон положил трубку, как телефон снова зазвонил. Это был сержант О’Гарриен из полиции Сан-Бернардино.
— Мы нашли «ягуар» мисс Ван Уилли. Он там, где вы и сказали. Интересная деталь: справа, где обычно сидит пассажир, дверца облита кислотой.
— Снимите все отпечатки пальцев. Выясните, какая это кислота.
Деннисон закурил.
Снова зазвонил телефон. На этот раз это был Том Харпер.
— Крамер на два дня останавливался в отеле «Эрроухит Лейк», швейцар опознал его. В три часа в день похищения, Крамер взял «бьюик» и поехал в сторону Парадиз-сити. Ночью он не вернулся и прибыл в отель в 11 часов утра следующего дня. Расплатился по счету, вернул машину и поехал в сторону железнодорожного вокзала. Там взял билет до Фриско.
— Молодец, Том. Похоже, похищение — дело рук Крамера. Теперь слушай. У меня есть для тебя работа. Мы уверены, что мисс Ван Уилли находится на ранчо, которое называется Вестленд. Он описал это место. Но полной уверенности нет. Я хочу, чтобы ты выяснил это. Сможешь?
— Наверное.
— Ты должен быть уверен в себе, — сказал Деннисон с тревогой. — Негодяев нельзя спугнуть. Они могут оказаться убийцами. Мне известно, что они угрожали мисс Ван Уилли кислотой. Если они те, кого мы подозреваем, то они действительно, не задумываясь, убьют и мисс Уилли, и семью Дармотта, чтобы их никто не смог опознать. — Инспектор несколько секунд размышлял, прежде чем начать снова: — Сделай следующее. Найди машину. Оставь свой бумажник, удостоверение и оружие у Брэди. Поезжай в Вестленд, осмотри место и позвони у ворот. Когда тебе откроют, представься другом Гарри Джонса, дескать, хозяева предложили сдать тебе ранчо на пару месяцев, но ты должен осмотреть его. Будь осторожен и держи глаза открытыми. Ничего не предпринимай, только постарайся все выяснить. Сообщи мне обо всем, что увидишь. Меня интересует, сможем ли мы незамеченными подобраться к дому. Но, повторяю, будь осторожен. Это опасные негодяи, особенно, если тут замешан Крамер.
— Все понял, шеф! Я еду. Буду там через несколько часов. Может, мне лучше прихватить с собой Брэди?
— Зачем? Одному тебе будет спокойнее.
Моэ Могетти возвращался в Вестленд. Проехав Бостон-Крик, он прибавил скорость. К его удивлению, слез на лице не было. Он неожиданно осознал, что впервые в жизни может делать все, что хочет, не сообщая матери и не советуясь ни с кем. Эта неожиданная мысль удивила его. Он закурил и стал обдумывать, что может дать эта возможность в будущем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: