Гарри Грей - Однажды в Америке
- Название:Однажды в Америке
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9524-4947-3, 978-5-9524-4948-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гарри Грей - Однажды в Америке краткое содержание
Гарри Грей написал этот биографический роман в одиночной камере тюрьмы Синг-Синг. Будучи членом преступной банды, которой боялась вся страна, он реалистично отобразил жизнь Америки времен Великой депрессии: сухой закон, бутлегеры, проституция, ограбления и убийства. Герои книги — выходцы из бедных эмигрантских кварталов Нью-Йорка. В условиях беззакония и отсутствия работы они прокладывают себе дорогу в жизни с помощью дружбы и пистолета.
Знаменитый фильм легендарного режиссера Серджо Леоне «Однажды в Америке» с Робертом Де Ниро в главной роли вышел на экраны в начале 80-х годов и очень скоро стал классикой криминального жанра в кино.
Удостоенный премии Каннского Фестиваля, фильм до сих пор пользуется огромным успехом. И во многом причиной этого успеха стал талант Гарри Грея, автора романа, ставшего прекрасной основой для сценария фильма.
Однажды в Америке - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Макс мне подмигнул. Он начал заворачивать каждый камень в отдельную салфетку. Труба выглядел обиженным.
— После всех этих лет, — сказал он, — ты знаешь, Макс, я не стал бы у тебя воровать.
— Я просто хотел напомнить, вот и все.
Я помог Макси наполнить мешочек с настоящими камнями. Точно так же мы упаковали цирконы. Я положил оба мешочка на стол.
Я сказал:
— Ну что, Труба? Покажи нам, насколько ты хорош, продемонстрируй свои способности.
Труба взял мешочек с поддельными камнями, оставив настоящие бриллианты на столе. Он небрежно прошелся по комнате, потом снова вернулся к столу. Он взял бокал и поставил его рядом с мешочком с настоящими камнями. Потом сел и улыбнулся.
— В чем дело? Какого черта ты ждешь? — удивленно спросил Макс.
Мы все смотрели на Трубу. Мы тоже не могли понять, в чем дело.
— Все в порядке, — сказал Труба, — я их поменял.
Я недоверчиво заглянул в лежавший на столе мешочек.
— Черт возьми, — произнес он восхищенно.
— Как ты это сделал? — Я внимательно рассмотрел содержимое мешочка, чтобы убедиться, что тут нет никакой ошибки. Труба поменял камни на поддельные. Я повторил. — Как ты это сделал?
— Вот так.
Труба пододвинул к мешочку пепельницу и погасил в ней сигарету. Последовало почти неуловимое движение руки, и Труба обернулся к нам с улыбкой:
— Очень просто.
Макс с сомнением подошел к столу и посмотрел в мешочек. Он взглянул на Трубу с большим уважением:
— Ты стал настоящим артистом, малыш.
Труба с гордостью ответил:
— А ты как думал? Не забывай, что я выпускник суповой школы.
— Ага, — насмешливо прибавил Джейк, — а также тюрьмы Синг-Синг.
— Он получил и дополнительное образование, — вставил Гу-Гу. — Он так часто поднимался вверх по реке, что мы прозвали его «плавучим театром».
Труба фыркнул:
— Это старая шутка Джо Миллера.
Мы вернулись к игре. Труба продолжал практиковаться с подменой мешочков.
Я больше смотрел на Трубу, чем в свои карты. Меня завораживали его длинные проворные пальцы. Я видел в деле карманников и шулеров, но Труба был настоящий мастер. Я наблюдал за действиями замечательного виртуоза.
Они просидели у нас, пока не настало время ехать на квартиру Оскара на Пятьдесят первой улице, чтобы встретиться с Натчи.
Когда они уходили, Макс сказал:
— Если возникнут какие-нибудь проблемы, позовите нас. Мы будем здесь, пока вы не вернетесь. Не задерживайтесь.
— Никаких проблем не будет. Мы можем справиться с этим Натчи, — уверенно ответил Джейк.
Они удалились с важным видом.
Прошло время. Мы стали немного волноваться. Я достал из ящика стола точильный камень и начал обрабатывать лезвие своего ножа. Моя рука ходила легко, как у парикмахера, который правит бритву. Косой вытащил гармонику и заиграл траурный марш по Бенни. Патси достал свою пушку. У него была забавная привычка аккуратно протирать каждый патрон свежим носовым платком. Макс ходил взад-вперед, попыхивая сигарой.
Патси оторвался от своего занятия и проворчал:
— Может быть, надо было поехать с ними.
— Джейк, Труба и Гу-Гу могут сами о себе позаботиться, — сказал я.
— Подождем еще двадцать минут, а потом посмотрим, — произнес Макс.
Прошло еще полчаса. Я уже хотел сказать Максу: «Ну что, пора?» — когда парни с шумом ввалились в комнату, сияя довольными улыбками. Не надо было быть большим психологом, чтобы понять, что все прошло по плану.
Джейк чуть ли не с порога завопил:
— Это был лучший день Трубы! Даже мы не заметили, как он это сделал.
— Все проще простого, — возбужденно возражал Труба, размахивая руками. — Это было так же просто, как дать пять баксов двухдолларовой шлюхе. Сначала я вытащил настоящие камни, — продолжал он. — Натчи взглянул на них, присвистнул и сказал: «Ничего себе стекляшки». Потом он отнес их в другую комнату. Думаю, там сидел Оскар, скупщик. Мы слышали, как они шептались. Потом Натчи вернулся без мешочка и сказал: «Ладно, парни, даю вам пятнадцать штук». Я сделал вид, что возмущен. Я сказал: «Возвращай камни, ублюдок, мы договаривались о двадцати штуках». Натчи сказал: «Не кипятись, Труба, я просто хотел поторговаться. Сам знаешь, бизнес есть бизнес». Тут Джейк взял Натчи за горло и сказал: «Все это дерьмо для сосунков. Но со мной такой номер не пройдет. Неси обратно камни. А потом поговорим». Натчи, до смерти напуганный, бросился обратно в комнату, вернулся с камнями и положил мешочек на стол. Я подошел и заглянул внутрь. Тут я их и поменял. Потом он заплатил нам двадцать штук, и мы слиняли.
Труба бросил на стол мешочек и пачки денег. Макси проверил содержимое мешочка. Он удовлетворенно кивнул. Он пересчитал деньги. Он улыбнулся.
— Ровно двадцать штук. Я знал, парни, что вы годитесь для такой работы.
Макс отсчитал шесть тысяч и дал каждому по две штуки.
— Ну как, сойдет? — спросил он.
Джейк, Труба и Гу-Гу не скрывали своего удовольствия.
— Это очень щедро, Макс, — сказал Труба.
— Еще одна вещь, Макс. Я потратил пару баксов на тачку, когда мы сюда ехали, — смущенно улыбнулся Проныра.
— Ладно, малыш Джейки, бизнес есть бизнес.
Макс усмехнулся и протянул ему дополнительную сотню. Он сказал:
— Угости своих ребят русскими шарлотками.
Джейк с довольной улыбкой положил деньги в карман.
Мы несколько раз пропустили по стаканчику. Потом парни с Брум-стрит сказали «пока» и ушли. Мы стали играть в «греческого дурака». Но мысли у всех были заняты другим. Игра шла очень вяло.
Я зевнул и сказал:
— Вам не кажется, что усталым бизнесменам надо слегка расслабиться?
— Поддерживаю, — отозвался Макс. — Какие будут предложения?
— Как насчет вечеринки у Эдди с массажем и девочками? — с энтузиазмом спросил Косой. — Чтобы отпраздновать удачное дело.
— Я не сомневался, что ты это предложишь, — улыбнулся Макс. Он подозвал Толстяка Мо. — Если будет что-то важное, мы у Эдди.
Мы побросали на стол карты и поехали в гостиницу к Эдди. Макс первым делом убрал бриллианты обратно в сейф. Потом мы поднялись наверх, чтобы привести себя в порядок, пока Эдди и Макс договаривались об устройстве вечеринки.
Глава 14
На следующий день, едва мы вошли в комнату, к нам подскочил Мо:
— Вчера ночью раз десять подряд звонил какой-то парень. Имени он своего не назвал, но оставил телефонный номер. Он сказал, что это важно. Лучше позвоните ему прямо сейчас.
Макс с сомнением посмотрел на номер и сказал:
— Интересно, что это за задница? И кто мог дать ему наш телефон? Позвони ему, Косой.
Тот направился к телефону.
Макс спросил:
— А почему ты вчера не позвонил нам к Эдди?
— Тот парень не сказал, что ему нужно, поэтому я решил вас не беспокоить, — ответил Толстяк Мо.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: