Рэймонд Чандлер - Прощай, моя красотка
- Название:Прощай, моя красотка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рэймонд Чандлер - Прощай, моя красотка краткое содержание
Ограблена богатая жительница небольшого американского городка. Бандиты забрали все драгоценности, в том числе старинные китайские нефритовые бусы. Частный детектив Филипп Марлоу, рискуя своей жизнью, раскрывает это запутанное дело.
Прощай, моя красотка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Сам дом был не очень большим, то есть он был поменьше Букингемского дворца, слишком сер для Калифорнии, и, возможно, окон в нем было поменьше, чем в здании Крайслера.
Я прошмыгнул к боковому входу, нажал кнопку звонка, и где-то в глубине целый набор колоколов издал такой глубокий сочный звук, как при благовесте в церкви.
Дверь открыл человек в полосатом жилете с позолоченными пуговицами. Он слегка поклонился и взял у меня шляпу. За ним, в полумраке, человек в полосатых брюках, черном пиджаке и сером галстуке в полоску наклонил на полдюйма седую голову и сказал:
— Мистер Марло? Не соизволили бы вы прийти сюда, пожалуйста! — рука описала полукруг.
Мы прошли в холл, поразивший меня глубокой тишиной. Не слышно даже одинокой мухи. Пол покрыт восточными коврами, на стенах картины. Мы свернули за угол и оказались в другом холле. В большом, доходящем почти до пола окне вдали виднелась полоса глубокой воды. И я вспомнил, что мы возле Тихого океана и что этот дом построен на краю каньона.
Дворецкий открыл дверь и отошел в сторону. Я вошел в большую комнату с красивыми уютными диванами и бледно-желтыми кожаными креслами, расставленными у камина, перед которым на блестящем, но нескользком полу лежал редкий по красоте ковер. Древний, как тетушка Эзопа, тонкой, как по шелку, работы. В углу сиял один букет цветов, другой — на низком столике. Стены — из мрачно покрашенного пергамента.
Здесь были комфорт, пространство, уют, сочетание стилей — современного, самого модного, и глубокой старины. Три человека молча глядели на меня. Энн Риордан сидела со стаканом янтарной жидкости в руке. Вторым был высокий худой человек с печальным лицом, каменным подбородком, глубокими глазами и болезненно-желтым цветом кожи. Ему на вид было добрых шестьдесят лет, хотя его внешность говорила, что лет не очень-то добрых. На нем был темный костюм с красной гвоздикой, а лицо выражало подавленность. Третьей была блондинка в вечернем туалете. Правда, я не обратил особого внимания на ее наряд. Призвание таких блондинок — произвести эффект: выглядит молодо, глаза — цвета лазурита кажутся иссиня-синими, волосы напоминают золото старинных картин и уложены преднамеренно с легкой небрежностью. Зеленовато-голубой наряд ее был довольно прост, если не считать бриллиантового ожерелья. Руки полноваты, но красивой формы. Бросались в глаза ярко-красные наманикюренные ногти и чувственный рот. Она одарила меня одной из своих заготовленных улыбок. Улыбка давалась ей легко, но взгляд выдавал тщательное и неторопливое размышление.
— Как хорошо, что вы пришли, — сказала она. — Это мой муж. Милый, налей, пожалуйста, мистеру Марло немного выпить.
Мистер Грэйл пожал мне руку. Его ладонь была холодной и влажной. Глаза заметно грустны. Он смешал шотландское виски с содовой и протянул мне.
Затем он сел в угол и не проронил больше ни звука. Я выпил половину налитого и широко улыбнулся мисс Риордан. Она посмотрела на меня отсутствующим взглядом, но я понял, что у нее появилась новая информация.
— Вы думаете, что сможете сделать что-нибудь для нас? — медленно спросила миссис Грэйл, глядя в свой стакан. — Если да, то я восхищена. Но потеря не так уж велика но сравнению со всеми новыми неприятностями с гангстерами и прочими ужасными людьми.
— В действительности я об этом знаю не так уж много, — скромно сказал я.
— О, я надеюсь, вы сможете, — она улыбнулась так, что я почувствовал эту улыбку даже в карманах.
Я допил свой коктейль и начал чувствовать себя отдохнувшим. Миссис Грэйл нажала кнопку звонка, вмонтированную в подлокотник кожанного дивана, и в комнату вошел лакей. Она указала на поднос. Лакей огляделся и смешал два напитка. Мисс Риордан все еще не разделалась со старым, а мистер Грэйл, очевидно, не пил. Лакей вышел.
Миссис Грэйл и я взяли свои стаканы. Миссис небрежно положила ногу на ногу.
— Не знаю, смогу ли я что-нибудь сделать, — наконец отозвался я. — Сомневаюсь. А что вы собираетесь делать дальше?
— Я уверена, вы сможете, — она снова улыбнулась, не ответив на мой вопрос. — В какие подробности посвятил вас Мэрриот?
Она искоса посмотрела на мисс Риордан. Та, продолжая сидеть, не могла перехватить этот взгляд. Миссис Грэйл посмотрела на мужа:
— Надо ли тебе беспокоиться обо всем этом, дорогой?
Мистер Грэйл встал, сказал, что очень был рад познакомиться со мной и, что он пойдет и приляжет. Он чувствовал себя неважно и надеялся, что я извиню его. Он был так вежлив, что мне захотелось вынести его на руках из комнаты в знак признательности.
Он вышел, тихо закрыв за собой дверь, как будто боясь разбудить спящего. Миссис Грэйл немного посмотрела на дверь, затем снова улыбнулась и опять посмотрела на меня.
— Вы, конечно, полностью доверяете мисс Риордан.
— Я никому полностью не доверяю, миссис Грэйл. Она просто случайно узнала об этом деле и ровно столько, сколько можно было узнать.
— Да, — она немного потянула из стакана, затем прикончила его большим глотком и отставила в сторону.
— К черту это вежливое питие, — вдруг воскликнула она. — Давайте будем вместе разбираться в этом деле. Вы мне нравитесь, и я не боюсь шантажа с вашей стороны.
— Дело дурно пахнет, — сказал я.
— Как вы думаете: убийство ради убийства или убийство из-за денег?
— Деньги здесь небольшие, зато большое горе. Довольно занятно все это.
— Скажите, а как можно стать частным детективом? Вы не возражаете, если я немного узнаю о вас? И подтолкните поближе этот столик, пожалуйста. Я тогда смогу дотянуться до напитков.
Я встал и подтолкнул тяжелый серебряный сервировочный столик по блестящему полу поближе к ней. Она сделала еще два напитка, я все еще допивал второй стакан.
— Большинство из нас — бывшие полицейские, — сказал я. — Я работал немного у прокурора Федерального судебного округа. Меня уволили.
Она мило улыбнулась:
— Не из-за некомпетентности, полагаю?
— Нет, за дерзость. Вам больше не звонили?
— Э-э, — она посмотрела на Энн Риордан. Она ждала. Ее взгляд выражал нетерпение. Энн встала и поставила свой все еще полный стакан на столик.
— Большое спасибо за теплый прием, миссис Грэйл, — сказала она. — Я ничего никому не расскажу об этом. Даю вам слово!
— Господи, вы уже уходите? — сказала с улыбкой миссис Грэйл?
Энн Риордан закусила нижнюю губу и держала ее так некоторое время, как бы решая, откусить ее или нет?
— Сожалею, но мне надо идти. Я, знаете ли, не работаю на мистера Марло. Просто подруга. До свидания, миссис Грэйл.
Блондинка одарила ее сиянием.
— Надеюсь, вы заскочите как-нибудь на огонек, — она дважды нажала кнопку звонка, что вызвало появление дворецкого. Он держал дверь открытой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: