Джеймс Хедли Чейз - Каждый умирает в одиночку
- Название:Каждый умирает в одиночку
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЗАО Издательство Центрполиграф
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-04941-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Хедли Чейз - Каждый умирает в одиночку краткое содержание
Джей Серф, владелец крупной компании, подозревает, что его жену шантажируют. Обыскивая ее комнату, он находит чемодан с чужими вещами. Появляются новые вопросы: либо его жена — клептоманка, либо кто-то хочет ее дискредитировать. Но кто? Чтобы найти ответ, мистер Серф нанимает Вика Маллоя, сыщика и специалиста по решению любых конфиденциальных проблем…
Книга также издавалась под названиями «Ты будешь одинок в своей могиле», «Мертвые всегда одиноки», «Последний трюк Ли Тэйлора», «Не рой другому яму…», «Ты одинок — если ты мертв»
Каждый умирает в одиночку - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я наводил справки об Аните и не смог найти никого, кто подтвердил бы подозрения Серфа о том, что она клептоманка. Я потратил пару часов, перед тем как покинуть Сан-Франциско, разговаривая с людьми, которые знали ее и работали с ней. Ни один из них никогда даже не подозревал, что у Аниты есть такая наклонность. Теперь я почти уверен в том, что чемодан с украденными вещами был подложен в ее шкаф, чтобы дискредитировать ее перед Серфом. Единственный человек, у которого была причина дискредитировать ее, — это Натали, дочь Серфа, которая бы потеряла половину поместья, если бы Анита осталась жива.
Но мы оставим это, потому что у меня пока еще не было времени, чтобы потревожить Натали. Я доволен тем, что связь Аниты с Бар клеем не имеет никакого отношения к делу. Она обнаружила то, что Серф скучен и, наверное, неудовлетворительный любовник, и решила поразвлечься с Барклеем. Она была таковой. Я почти уверен в том, что Бар клей не фигурирует в этом деле, хотя до сих пор есть проблема с тем, как одежда Даны попала в его дом. Я подозреваю, что она была подброшена туда убийцей с целью отвести подозрения, но это всего лишь моя догадка.
Паула сделала достаточно долгую паузу, чтобы собраться с духом и спросить:
— Что произошло с Бенни, Вик?
— Да, Бенни. Записывай. У Бенни не было ни малейшего подозрения, что Луис связан с Анитой. Он пошел в магазин и попал в беду. Там оказался Тейлер. Как только он услышал, что Бенни задает вопросы об Аните, он вышел с пистолетом. Анита уже рассказала Тейлеру, что за ней следит агент из «Юниверсал сервисез». Тейлер занервничал. Он поехал в Орчид-Сити, надеясь увидеть Аниту, в ночь, когда была убита Дана, но не смог связаться с ней. По возвращении в Сан-Франциско он был в состоянии нервного припадка, а тут еще объявился Бенни, Тейлер потерял голову и убил его. Затем он сел на десятичасовой самолет на Орчид-Сити. Может быть, он решил, что самым надежным будет заткнуть рот Аните. Я не знаю. Убил ли он ее или нет — это мне все еще предстоит выяснить. Я уверен, что он был тем, кто ударил меня, когда я обнаружил Аниту. Возможно, он забрал тело. Я не знаю. Это лишь первые кусочки головоломки, которые могут значить что угодно, но они не составляют полной картины. Нам еще предстоит хорошенько поработать, прежде чем мы получим полную картину.
Я допил виски, встал и начал бродить взад и вперед по кабинету.
— Если я смогу выяснить, почему была убита Дана, — продолжил я, — и почему Анита Серф оставила свое ожерелье в квартире Даны, то, думаю, мы получим ответы на все вопросы. Я думаю, эти два кусочка составляют обрамление нашей головоломки. Как только мы найдем ответы на них, то оставшиеся кусочки встанут на место. Я также хочу выяснить, почему Анита была так напугана, когда я нашел ее в «Л'Этуаль», и почему она пряталась там. И почему она была убита, и что стало с телом. Есть куча вещей, которые я хочу выяснить.
— Как насчет Гейл Болас? — спросила Паула, откладывая карандаш. — Где ее место во всем этом?
— Не знаю. — Я присел на край ее стола. — На первый взгляд, я думаю, она все еще связана с Тейлером. То, как она объявилась после того, как меня ударили, слишком странное совпадение, чтобы быть случайностью. Это я собираюсь выяснить.
Я достал сигарету и закурил.
— Еще одна вещь: мне кажется, что в этом деле замешан Цезарь Миллс. Так говорит моя интуиция, а она частенько оказывается права. Настало время съездить в его владение в Феирвью и как следует осмотреть место. Может быть, это пустая трата времени, но я должен убедиться.
— У нас не так много времени, чтобы тратить его попусту, — заметила Паула. — Брендон поднимает шум вокруг убийства Ледбеттера. Он хочет увидеться с тобой. Они сравнили пулю, которая убила Ледбеттера, с той, что убила Дану. Тебе надо быть поосторожнее, Вик. Брендон в опасном настроении.
— Да, — согласился я и нахмурился. — Прямо сейчас мне придется заняться Тейлером, а еще надо разобраться с Миллсом. Дело в том, что я не могу бегать по всему городу, разыскивая Тейлера. Он может быть здесь, а может, вернулся в Сан-Франциско. На его поиски я могу потратить несколько недель.
Я поразмышлял некоторое время, затем поднял трубку телефона.
— Финнеган давний друг Даны. Он предложил помощь. Я думаю, он вполне может найти Тейлера. У него есть связи среди воровских шаек города.
Я набрал номер Финнегана, подождал и, когда в трубке раздался ворчащий голос, сказал:
— Пэт, ты можешь кое-чем помочь нам. Я хочу связаться с парнем по имени Ли Тейлер. Он может быть в городе, а может, и нет. Он трюкач — меткий стрелок, шантажист и, возможно, убийца. Любому, кто поставит меня в известность о том, где его найти, я плачу двести долларов.
— Что ж, хорошо, мистер Маллой, — произнес Финнеган. — Я пущу весточку по свету. Если он в городе, я найду его. Как насчет описания?
— Есть вариант получше. По пути я оставлю его фотокарточку для тебя. Это срочно, Пэт. Он имеет отношение к убийству Даны.
— Оставь мне фотокарточку, — сказал Финнеган, его голос стал жестким, — если его можно найти, я найду его для тебя.
Я поблагодарил его и повесил трубку.
— Так, о Тейлере позаботятся, — удовлетворенно произнес я и соскользнул со стола. — Теперь надо заняться Миллсом. Отпечатай эти заметки, Паула, и положи их в сейф. И еще, отвези это ожерелье Серфу и возьми с него расписку о получении. Мы должны были сделать это раньше. Если Брендон услышит о нем и найдет его здесь, у нас не будет шансов оправдаться. А в руках Серфа оно больше не будет являться уликой.
Паула сказала, что сделает это немедленно.
— Ну, пока. — Я направился к двери. — Если я попаду в беду, поручи всю работу Миффлину.
И до того, как она успела поднять шум, я покинул контору и поспешил вниз по лестнице.
2
Бичвуд-авеню, улица длиной в три мили с двухсторонним движением, разделенная бульваром, который засажен магнолиями, змеей поднималась по холму позади Феирвью и спускалась в долину к Сан-Францисской и Лос-Анджелесской автострадам. Это тихая улица, застроенная по обеим сторонам величественными домами с балконами, с белыми колонами и с очень высокими портиками.
Дом номер 235, принадлежащий Цезарю Миллсу, скрывался за высокой белой отштукатуренной оградой. В лунном свете я смог, проезжая мимо, прочитать хромированные цифры на семифутовых воротах. Из-за ограды была видна лишь крыша дома, выложенная зеленой черепицей.
Примерно в двухстах ярдах впереди я заметил тупик, ведший к одному из огромных имений. Заехав в него, я прижался к краю тротуара, выключил все, кроме габаритных огней, и вышел из автомобиля.
Это была жаркая, тихая, спокойная ночь. Воздух благоухал ароматами цветов, произрастающих в скрытых садах, и магнолий на бульваре. Милое место и подходящее время для целующихся парочек и грабителей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: