Дональд Уэстлейк - В колыбели с голодной крысой
- Название:В колыбели с голодной крысой
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1999
- Город:Москва
- ISBN:5-227-00218-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дональд Уэстлейк - В колыбели с голодной крысой краткое содержание
В романах Д. Уэстлейка преступление является одной из разновидностей бизнеса, а умный профессиональный преступник — это всего лишь предприниматель. Роман `В колыбели голодной крысой` — летопись постепенного взросления Пола Стендиша с его собственном изложении. Это яркая детективная история с совершенно неожиданным концом.
В колыбели с голодной крысой - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я нигде не была, — повторила она. — Мои родители ездили в свой медовый месяц в Монреаль. Вы там когда-нибудь были?
— Да. А вы хотя бы в Буффало ездили?
— Несколько раз. А что?
— Монреаль похож на Буффало, за исключением того, что бары там открыты всю ночь. А на улице Сен-Дени есть ресторан “Корсо”, в котором подают лучшую пиццу в мире.
Ее глаза засияли, и она с интересом подалась вперед.
— Правда? А что еще? Не может быть точно так же, как в Буффало.
— Не может быть, действительно, — подтвердил я. Я чувствовал себя немного по-дурацки, выдавая себя за опытного путешественника, но было ясно, что такой разговор об отдаленных местах шел ей на пользу.
— Поздно ночью на улице Сен-Дени, — сказал я, — такси ездит зигзагом от одной стороны к другой, ища пассажиров. С одной стороны на другую, так они ездят друг за другом, и иногда кажется, что в середине они все столкнутся.
— Вы это придумали! — Она была в восторге.
— Нет, в Монреале совсем отличное от нас представление об автомобилях. Мне кажется, они считают их чем-то вроде швейных машин, только на колесах. Я знал парня — в колледже, — который клялся, что ездил по мосту Жака Картье по крайней правой полосе, — а их на том мосту восемь, — и столкнулся с кем-то нос к носу.
— Теперь я уверена, что вы все выдумали!
— Провалиться мне на месте и... — Я помолчал немного, потом продолжил:
— Шофер машины, в которой ехал мой знакомый, говорил только по-французски, поэтому мой приятель так и не узнал, почему шоферу той, другой, машины пришло в голову выехать на встречную полосу.
— Где вы еще побывали? — спросила она.
— На Азорских островах.
— Правда?
— Правда. Это было ужасно. Они же принадлежат, как вы знаете, Португалии.
— Как вы там оказались?
— Я проходил там военную службу. В течение трех месяцев. Некоторые парни провели там целый год. Я работал на заправке самолетов, летающих в Штаты из Европы, только и всего. Ближайший материк находится в двадцати одной сотне миль, и это была Испания.
— А вы были в Испании?
Я засмеялся и покачал головой.
— Нет, я же вам сказал, это было более чем в двух тысячах миль от нее.
— Ох, простите. — Внезапно она смутилась, как девчонка. И впрямь теперь ей можно было дать пятнадцать лет и даже меньше.
Тут я вспомнил свою первую встречу с Уолтером, когда выяснилось, что я намного моложе его.
— Я был в Сент-Луисе, — сказал я. — Не знаю, считается ли это место шикарным, но я там был.
Это вернуло ей хорошее настроение, и она сказала:
— А когда-нибудь были вы в Лос-Анджелесе?
— Нет, Сент-Луис самая западная точка, в которой я побывал.
— О, я мечтала бы поехать туда, — сказала она. — Я так хотела поступить в Калифорнийский университет. И увидеть Тихий океан, и, может быть, когда-нибудь побывать на Гавайях. Где вы собираетесь поселиться?
— Что?
— Когда закончите колледж. Где вы тогда собираетесь жить?
— Не знаю. Наверно, некоторое время проведу в Нью-Йорке. Мне хочется получить степень магистра в Нью-йоркском университете. А после этого — там, где получу работу.
— Но непременно в каком-нибудь большом городе, — убежденно сказала она. — Не в такой же дыре, как Уиттберг.
Я засмеялся:
— Нет, не в таком месте, как Уиттберг. В подобном городе не много найдется возможностей для экономиста. Она склонила голову набок и взглянула на меня, говоря:
— Вы не похожи на экономиста.
— А я пока еще им не стал, — заметил я ей. — А на кого я похож?
Она старательно обдумала вопрос и сказала:
— На учителя. На очень идеалистически настроенного молодого учителя, который хочет, чтобы все его ученики были прилежными.
Я усмехнулся:
— Как в книжках, да?
— Вы не думаете, что станете преподавателем?
— Не знаю. Может быть. Но сначала попытаюсь найти работу на каком-нибудь частном предприятии.
— А что, если вам придется улаживать конфликты в какой-нибудь нефтяной компании или что-нибудь в этом духе? — спросила она. Ее глаза снова сияли, и она всплеснула руками:
— Будете путешествовать по всему миру...
Побываете в Саудовской Аравии, Венесуэле и в Южных морях...
— А есть ли нефть в Южных морях?
— Ну ладно. Тогда в Северной Африке. А я буду вашим секретарем и повсюду буду сопровождать вас.
— Договорились.
Она отпила немного чаю и молча уставилась в стакан.
— Интересно, как можно стать стюардессой. Вы не знаете как?
— Нет, не знаю.
— Я видела в толстых журналах объявления о школах стюардесс, — сказала она. — Заочные, по переписке. Но наверно, это все мошенничество, как вы думаете?
— По всей вероятности, да.
— Если бы я была стюардессой, — сказала она, — у меня была бы квартира в Лос-Анджелесе. И быть может, я смогла бы посещать вечернее отделение в Калифорнийском университете. Мне всего двадцать семь, я еще не слишком стара для поступления в колледж.
— Конечно. Взять хотя бы меня.
Она внезапно встала и, не глядя на меня, спросила:
— Хотите послушать музыку?
— Конечно, замечательно.
Слева у стены стоял проигрыватель. Она включила его, затем достала стопку пластинок с полки под ней. Это была танцевальная музыка, и вся двадцати — пятнадцатилетней давности, но вся переизданная на долгоиграющих дисках. Там было много Миллера и несколько ранних похожих на Миллера альбомов Кентона времен Белбоа-Бич, несколько — Рея Фланагана и даже Рея Маккинли. Самый свежий из всех был альбом-переиздание Сотера-Финегена 1952 года.
Зазвучали мелодии Миллера, мягкие как маргарин, она убавила громкость, чтобы музыка не мешала нам беседовать, если мы захотим. Но она молча сидела на диване. Потом встала и подошла к проигрывателю. Она стояла чуть склонив голову набок, то ли внимательно слушая музыку, то ли погрузившись в свои мысли.
Она простояла так, пока слушала “Павану”, потом повернулась ко мне, но все еще не смотрела на меня.
— Я никогда не училась танцам, — сказала она. — Мне хотелось бы научиться танцевать. — Она говорила очень тихо и так же не глядя на меня, так что я не мог понять, предназначались ли ее слова мне, а потому промолчал.
Тогда она наконец посмотрела на меня и спросила:
— Не хотите меня поучить?
— Я не слишком-то хорошо танцую, — слукавил я. Я прекрасно танцевал на вечеринках. Однако ситуация явно не соответствовала желанию танцевать, но потом я подумал, что, скорее всего, смерть деда основательно выбила ее из колеи.
— Пожалуйста, — сказала она, — я вас очень прошу.
— Хорошо, — нехотя согласился я и под звуки “Серенады Солнечной долины” стал показывать ей основные па.
Я очень скоро обнаружил, что она лгунья не хуже меня. Она умела танцевать. И скорее всего, даже лучше меня, но искусно изображала неумелость или неловкость. Но так или иначе, ближе к финалу “Серенады Солнечной долины” она уже была в моих объятиях и мы легко двигались вместе, как будто танцевали вместе не один год.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: