Картер Браун - Гурия для заклания
- Название:Гурия для заклания
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эридан
- Год:1995
- Город:Минск
- ISBN:5-85872-178-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Картер Браун - Гурия для заклания краткое содержание
Немного восточной экзотики среди западных небоскребов разнообразит унылую, полную опасностей жизнь Дэнни Бойда.
Гурия для заклания - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Значит, сейчас мы едем... – начал я.
– В клуб "Оттоман". Куда же еще?
– Джулиус, можно задать тебе один вопрос?
– Пожалуйста.
– Чей труп лежал в винном подвале клуба?
– Труп? Какой труп?
– Не притворяйся, Джулиус. Ты прекрасно понимаешь, о чем я говорю. Не будешь же ты утверждать, что никогда не был в подвале клуба "Оттоман". Есть там в задней части такая симпатичная бронированная дверь с секретным замком.
– Ну и что же? – фыркнул он.
– Лейла объяснила мне, для чего нужен этот замок. Шифр знают всего несколько человек, и если из подвала что-нибудь пропадет, вычислить преступника не составит труда.
– Бойд, у тебя что-то вроде словесного поноса. Говори коротко и ясно.
– Я так и говорю, – обиделся я. – Это ты старательно делаешь вид, что не понимаешь меня. Тот, кто убил в подвале этого неизвестного мне человека, знал шифр. Иначе как бы он смог проникнуть в подвал? Шифр знают не больше трех человек. Это Ломакс и парочка преданных ему людей. Следовательно, убийство совершено с ведома Ломакса.
– Допустим, – пробурчал Керн. – Тебе-то какая разница?
– Пойми, я видел этот труп! Даже если от него уже успели избавиться, я остаюсь опасным свидетелем. Неужели Ломакс оставит меня в живых?
– Ясно, что не оставит, – Керн рассмеялся. – А что я могу поделать? Поплачу на твоей могилке, вот и все. Наверное, я буду единственный, кто прольет слезу о частном детективе Дэнни Бойде.
– Вряд ли, – сказал я. – Меня есть кому пожалеть. Моей секретарше, двум-трем парням, которые занимаются тем же бизнесом, что и я, нескольким ребятам в полиции, которым я всегда оказываю безвозмездные услуги. А поплакав немного, они подумают: а что такое интересное откопал Дэнни Бойд, что его пришлось ликвидировать. Мой клиент им известен – Осман-бей. Известно также, что я разыскивал пропавшую дочь некоего Абдуллы Мюрида. Они не медля потянут за эту ниточку. Тебе это нужно, Джулиус?
– Плевать, – откликнулся он, но уже без прежнего веселья.
– А Большому Максу Моррелю это нужно? Похвалит он своих ребят, которые спровоцировали расследование, совершенно ненужное ему в нынешней ситуации.
– Ты знаешь Морреля? – спросил он слегка удивленно.
– Наслышан. Это один из влиятельнейших людей мафии.
– Самый влиятельный, – поправил меня Керн.
– Года три назад федеральные власти выдворили его из Штатов.
– Верно. Но он неплохо устроился за рубежом. Он заправляет нашими делами в Европе. Когда Морреля выслали, организация разделилась на группы. С общего согласия, конечно. Моррелю досталась Италия и юг Франции. Но и здесь у него имеется доля во многих делах. Я, как его доверенное лицо, слежу за ними.
– Выходит, ты местный босс? И Моррель полностью доверяет тебе?
– Конечно. Мы больше десяти лет работали рука об руку.
– Ну тогда я спокоен за тебя, Джулиус. При таких связях потеря двухсот тысяч долларов не имеет никакого значения.
Керн едва не подскочил от злости.
– Заткнись, Бойд! – прохрипел он.
– Не обижайся, Джулиус. Я спросил безо всякой задней мысли. Мне это просто интересно.
– Не лезь не в свое дело!
– Джулиус, выслушай меня, – начал я как можно более любезно. – У всех нас общие интересы. Моему клиенту Осман-бею нужны камни и девушка. Ломакс хочет только камни. Абдулле Мюриду нужна дочь. По существу, все мы стремимся к одной цели. Если Ломакс найдет камни, он отдаст их тебе. Если их найду я, то передам Осман-бею, а он в свою очередь – тебе. Зачем же нам ссориться и ставить друг другу палки в колеса?
Некоторое время Керн сидел молча, глядя прямо перед собой. Машина свернула с Шестьдесят шестой улицы на Бродвей. До клуба "Оттоман" оставалось не так уж и далеко.
Внезапно рука Керна скользнула за пазуху.
Пока я ожидал, что же он извлечет оттуда, моя жизнь сократилась минимум на три года.
Однако в его руке появилась всего лишь пачка сигарет. Я с благодарностью принял одну и закурил.
– Интересные у тебя идеи, Дэнни, – сказал Керн, глубоко затянувшись.
Могу поклясться, что в его голосе прозвучала симпатия.
– Это пока еще, так сказать, черновые наметки. Их еще придется детально разработать. Но главное – быстрота. Нельзя терять времени. Ты согласен со мной?
Он молчал, созерцая толпу, вытекающую из кинотеатра и разливающуюся в обе стороны по тротуару, а потом тронул водителя за плечо:
– Мы не поедем сегодня в "Оттоман". Сворачивай к парку.
На душе у меня отлегло, и я даже замурлыкал какую-то незамысловатую мелодию.
– Где тебя высадить?
– Поближе к дому, – я назвал свой адрес.
Джулиус наклонился вперед и отдал шоферу какое-то распоряжение. Потом он расслабленно откинулся на подушку сиденья и сказал:
– Подготовь свои предложения по этому делу. А завтра поговорим конкретно. После полудня я позвоню в твою контору.
– Ты отпускаешь меня на волю, Джулиус, – хохотнул я. – А как же Селина? Она ведь хотела заполучить мою голову. У тебя могут быть неприятности.
– У меня? – удивился он. – Неприятности из-за Селины?
– Мне показалось, что она имеет на тебя влияние.
– Ошибаешься, – уголок его рта, обезображенный шрамом, дрогнул. – Если хочешь, я через полчаса пришлю ее тебе. Можешь делать с ней все, что тебе заблагорассудится.
– Нет, спасибо. Только не сегодня. Вот если бы ты вернул мне револьвер...
– Не беспокойся, Джо доставит его тебе, – он указал на шофера.
Машина затормозила возле подъезда моего дома.
Я сердечно попрощался с Джулиусом, вылез на тротуар и долго глядел вслед удаляющейся машине. Трудно было поверить в то, что все обошлось.
Войдя в квартиру, я первым делом устремился на кухню и принялся готовить себе порцию бурбона. Для таких жизненных коллизий у меня был свой особый рецепт.
После второй рюмки я немного расслабился, но звонок в дверь снова подбросил меня на ноги. На лестничной площадке стоял хмурый Джо.
– Это вам от мистера Керна, – сказал он, передавая мне пакет, завернутый в плотную коричневую бумагу.
– Передай ему большое спасибо.
– Еще он сказал, что, если ваши намерения изменились, вам могут доставить еще одну посылку. Но только размером побольше.
– Весьма признателен, но в этом нет нужды. Спасибо, Джо.
– Как вам будет угодно.
Вернувшись к прерванному занятию, я распаковал сверток. Мой револьвер тускло сверкнул, словно подмигивая мне. Ну и денек выдался – уж и не упомню, когда меня разоружали два раза подряд. Допив бурбон, я тщательно зарядил свою пушку и отправился на покой. До рассвета оставалось не так уж много времени, а мне требовалось хорошенько выспаться.
Однако в спальне меня ожидал еще один сюрприз.
На моей кровати кто-то лежал!
Я уже готов был рвануться назад, но разглядел, что это женщина, забывшаяся в сладком сне.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: