Анри Кок - Гостиница тринадцати повешенных
- Название:Гостиница тринадцати повешенных
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вече
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-444-42238-0, 978-5-4444-8511-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анри Кок - Гостиница тринадцати повешенных краткое содержание
В основу романа положены события знаменитого заговора графа де Шале.
Гостиница тринадцати повешенных - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Увы! Как всякая медаль, каждый великий человек имеет свою оборотную сторону. У Ришелье ею была смерть – зачастую бесполезная – тех, кто вставал у него на пути.
Закончим несколькими словами, которые отвлекут нас от мрачных картин, представленных в нашем эпилоге.
После дуэли с Лафемасом Паскаль Симеони, простившись с Жуаном де Сагрера – с графиней де Шале он так и не увиделся… не мог себе этого позволить, – отправился со своим слугой в одну маленькую пикардийскую деревеньку, где рассказ о смерти молодого и несчастного графа вызвал, должно быть, немало слез.
Там – в деревушке Брей-ле-Сек – его вскоре нашло письмо от Анаисы де Ферье, письмо, которое заставило подпрыгнуть его сердце…
Баронесса овдовела. Барон не смог пережить кончины своего преступного племянника.
Вдова! И любит его! И он ее обожает!
К тому же и жизнь искателя приключений утомила охотника на негодяев… жаждавшего покоя.
Он немедленно отправился в Бове и через полгода, вернув себе настоящее свое имя, женился на Анаисе.
Что до других действующих лиц этой истории, то:
Графиня де Шале, удалившись во Флерин, провела в молитве и добрых делах те несколько лет, что отпустил ей Бог после смерти сына.
Герцогиня де Шеврез забыла своего слабого и безрассудного любовника в новой любви…
Жуан де Сагрера, приобретая новых друзей, никогда не забывал, однако, своего любимого кузена.
Господин и госпожа де Ла Пивардьер прожили долгую и счастливую жизнь в Нанте, тем более счастливую, что госпожа де Ла Пивардьер I в 1629 году покинула этот мир, и наш двоеженец, оставшись с одной женой, заполучил состояние почившей супруги.
Жан Фише вернулся в свою деревушку, к жене.
Время от времени, когда накатывала скука, толстяк-нормандец уезжал на пару недель в Бове, к прежнему хозяину.
А Татьяна? Мне неизвестно, что с ней стало. Да и какое нам до нее дело! Если Паскаль был прав, она должна помнить… и страдать…
«Бог прощает злых лишь тогда, когда они прольют столько слез раскаяния, сколько сами заставляли пролить слез горести», – говорит одна арабская пословица…
Стало быть, Татьяне пришлось бы все слезы выплакать, дабы заслужить прощение.
Примечания
1
Алкуин (Флакк Альбин) (ок. 735–804) – англосаксонский ученый, ближайший советник Карла Великого, видный деятель Каролингского возрождения (культурного подъема в империи).
2
Автомедон – возница Ахилла. Его имя сделалось нарицательным, став синонимом ловкого извозчика.
3
Геракл – легендарный древнегреческий герой, сын бога Зевса и смертной женщины Алкмены. Самсон – знаменитый библейский персонаж, который, в то время как жители города Газы подстерегали его с намерением убить, вышел из города, подняв городские ворота и унеся их на своих плечах.
4
Титул старшего брата французского короля.
5
Французская народная легенда рассказывает о Красном человеке, который появлялся в королевском дворце всякий раз, как деспотическим властителям Франции грозила небесная кара за их преступления.
6
Мирмидоняне (от греч. муравей) – ахейское племя в Фессалии; произошло, по сказанию, от Мирмидона, сына Зевса и Эвримедузы; над мирмидонянами властвовал Ахиллес.
7
Жан-Батист-Гастон герцог Орлеанский (1608–1660) – брат Людовика XIII; не отличался ни умом, ни храбростью, принимал участие в многочисленных заговорах против кардинала де Ришелье.
8
Время (лат.).
9
То есть в парижском Люксембургском дворце, построенном в 1615–1620 годах для Марии Медичи.
10
Ариадна – в греческой мифологии дочь критского царя Миноса. Помогла афинскому герою Тесею, убившему Минотавра, выйти из лабиринта, снабдив его клубком ниток, конец которых был закреплен при входе в лабиринт.
11
Мегера – в греческой мифологии одна из эриний, богинь мщения, обитающих в подземном царстве; преследуя преступника, они лишали его рассудка. Изображалась отвратительной старухой со змеями вместо волос и длинным языком, с факелом и бичом в руках.
12
Баскские дворяне, заядлые игроки в мяч. – Примеч. автора.
13
Прозвище парижан Серапены (serapins) – в эпоху Людовика XIII.
14
Персонажи романа Анри де Кока «Три кавалерист-девицы».
15
Шатле – название двух крепостей в старом Париже. В одной из них находилась уголовная полиция, другая служила тюрьмой.
16
Историческое имя. – Примеч. автора.
17
Наемные убийцы.
18
Эта претензия ларошельцев вынудила Людовика XI унизиться перед первым из них – исторический факт. – Примеч. автора.
19
Исторические слова. – Примеч. автора.
20
Верный Ахат (лат.), то есть верный друг, наперсник – по имени спутника Энея, героя «Энеиды» Вергилия.
21
Божьей милости (лат.).
22
Мулла (араб.) – знаток мусульманского ритуала, также учитель.
23
Истина в вине (лат.).
24
Великий приор де Вандом и граф де Море были побочными сыновьями Генриха IV. – Примеч. автора.
25
В 1626 году золотое экю равнялось четырем ливрам шести су.
26
Эту чисто историческую сцену, как и несколько других, мы заимствовали у Тушара Лафосса, автора летописи «Слуховое окно», который, в свою очередь, взял ее из надежных источников. – Примеч. автора.
Интервал:
Закладка: