Риз Боуэн - На поле Фарли
- Название:На поле Фарли
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фантом Пресс
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-86471-845-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Риз Боуэн - На поле Фарли краткое содержание
На поле Фарли - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– А мне «Мотоциклетную коляску» [26] Коктейль из коньяка, апельсинового ликера и лимонного сока.
, раз уж вы предложили, – вставила Дайдо. – Памма, будешь?
Памела помедлила, ощущая на себе взгляд Джереми, и наконец сказала:
– Почему бы и нет? Мне тоже, будьте добры.
Лакей стал разносить напитки. Джереми подошел к Памеле, стоявшей рядом с Беном.
– Да ты уже на ногах! – обрадовалась она.
– Ага, и вообще недурно себя чувствую, – сказал он. – Надеюсь, эти шарлатаны признают меня годным к службе.
– Не может быть! – Памела метнула на Бена обеспокоенный взгляд.
– Ну, до полетов меня явно допустят не сразу, но я, по крайней мере, сгожусь для штабной работы, вон как старина Бен. Мне сообщили, что для меня найдется дело в министерстве авиации, а отец говорит, что я могу поселиться в нашей лондонской квартире.
– У вас сохранилось жилье в Лондоне?
– Да, отец оставил за собой квартирку неподалеку от Керзон-стрит. Раньше он там ночевал в будни, ему ведь тогда приходилось чаще бывать в Сити. Очень удобно. Обязательно загляни в гости. – Он перевел взгляд с Бена на Дайдо, а с нее на Памелу. – Придумал! Как только обживусь, устроим вечеринку. Как вам такая идея?
– Вечеринка в Лондоне? – просияла Дайдо.
– Не очень-то на это рассчитывай, – негромко осадила ее Памела. – Па тебя вряд ли отпустит.
– Но если я скажу, что вы с Беном за мной присмотрите, Па не станет возражать, правда?
– Поздним вечером поезда уже не ходят, тебе будет не на чем вернуться домой, – парировала Памела.
– Можете все заночевать у меня. Будем веселиться ночь напролет, а на заре пожарим яичницу с беконом, как в старые добрые времена в бальный сезон, – предложил Джереми. – Приглашаю всех! И тебя тоже, Ливви, – сказал он Ливви, молча стоявшей в сторонке.
Та покачала головой:
– Спасибо, но нет. Негоже развлекаться, когда муж защищает родину на чужбине.
Джереми рассмеялся.
– А я слышал, что он получил работу мечты – охранять герцога Виндзорского на Багамах.
– Охранять члена королевской семьи – очень даже опасное задание! – вспыхнула Ливви. – Ты прекрасно знаешь, немцы спят и видят, как бы его похитить и посадить на трон вместо нашего короля.
– Ваш муж сейчас с герцогом Виндзорским? – уточнил, приблизившись, лорд Масгроув.
Ливви кивнула.
– Вообще-то Тедди огорчился, когда его отозвали перед самой отправкой всего полка в Африку, но герцог специально попросил, чтобы с ним послали именно Тедди. Они ведь много лет играют в одной команде в поло.
– По-моему, с герцогом Виндзорским обошлись некрасиво. – Лорд Масгроув сделал глоток виски. – Отослали беднягу в изгнание, как Наполеона.
– Для его же безопасности, – пояснила Ливви.
– Чтобы не вмешивался в европейскую политику, – сказал сэр Уильям. – Как-никак его жена питала симпатию к Гитлеру.
– Тем не менее я считаю, это несправедливо, – упорствовал лорд Масгроув. – Мне герцог всегда казался порядочным парнем. Если однажды понадобится вести с Германией переговоры о мире, лучшего посредника нельзя и желать.
– Переговоры с Германией? – Лорд Вестерхэм резко повернулся к Масгроуву и смерил его уничижительным взглядом. – Только через мой труп!
– Вполне вероятно, – улыбнулся лорд Масгроув.
Памма отхлебнула из бокала, и огненный коктейль обжег ей горло. Обычно она не пила ничего крепче пива или сидра, до войны ей случалось пригубить вина. Но нельзя было допустить, чтобы Дайдо ее перещеголяла, – сестра, похоже, недурно разбиралась в коктейлях. Леди Эзми поспешила перевести разговор в мирное русло, а Джереми подошел ближе к Памеле.
– Ты ведь придешь ко мне на вечеринку? – прошептал он.
– Я не уверена, что меня отпустят, – осторожно ответила она.
– Но ты же не работаешь по вечерам?
– Сейчас я как раз выхожу в ночную смену.
– В ночную смену? Да что же ты такое делаешь, ходишь с пожарным патрулем?
– Нет, – нервно хихикнула Памела. – Однако вспомогательный персонал требуется круглосуточно.
– В каком, ты говорила, министерстве служишь?
– Я не говорила в каком, – поправила она. – Но мы обслуживаем все роды войск, перепроверяем факты, ищем информацию.
– Вот и славно. – Он взял ее под локоть и тихо произнес: – Знай, та вечеринка – только ради тебя. Я хочу, чтобы ты пришла посмотреть квартиру. – Джереми отвел ее в сторону: – Послушай, мне жаль, что наша первая встреча после разлуки как-то не задалась. Я не подумал, и вышло ужасно грубо. Просто я очень этого хотел – ты ведь понимаешь? Столько месяцев мечтал о тебе. Представлял, как это будет. И, похоже, немного увлекся. Давай сделаем вид, будто ничего не было, и начнем сначала? Без спешки? Снова узнаем друг друга?
Он серьезно глядел ей в глаза.
– Хорошо, – согласилась она.
– Вот и славно, – резюмировал Джереми, не отрывая от нее взгляда.
Глава одиннадцатая
Все еще в Нетеркоте
Ударили в гонг, и все выстроились парами, чтобы идти обедать. Бен с Дайдо оказались в самом хвосте, а викария попросили сопровождать престарелую мисс Гамильтон. Джереми, разумеется, шел с Памелой. Бен смотрел ей в спину и заметил, как она засмеялась, когда Джереми прошептал ей на ухо что-то забавное.
– А мы, получается, вроде как третий сорт, – проворчала Дайдо, обращаясь к Бену.
Гости и хозяева направились в столовую. Стол был уставлен канделябрами со свечами, их блеск отражался в серебре приборов. Возле стола дожидались горничная и лакей, готовые выдвигать стулья для гостей. Бена усадили между миссис Хантли и командиром Западно-Кентского полка, с которым он не был прежде знаком. Джереми и Памела оказались напротив. На дальнем краю стола восседала леди Прескотт между двумя лордами, Вестерхэмом и Масгроувом, ее парчовое платье и бриллиантовое ожерелье сияли в свете свечей. Леди Прескотт удовлетворенно оглядывала собравшихся.
– Прежде чем приступим к еде, нужно произнести тост, – напомнила она мужу. – Ведь мы празднуем возвращение нашего сына. Мы думали, что потеряли его, и вот он снова дома… – Ее голос дрогнул, и она поспешно прикрыла рот салфеткой, чтобы заглушить всхлип.
– Ну полно, полно, старушка, – сказал сэр Уильям. – Джереми дома, и это точно стоит отпраздновать. Мы выпьем за него и за наших добрых друзей, а также за то, что даже в самые тяжелые времена мы все еще можем собираться вместе и веселиться.
Гости одобрительно зашумели. Захлопали пробки, и в бокалах запузырилось шампанское.
– Где же вам удалось раздобыть шампанское? – изумилась леди Эзми.
– О, мне просто повезло, – засмеялся сэр Уильям. – Я, видите ли, знаком с владельцем одной винной лавки около Ковент-Гардена. На соседний дом упала бомба, и торговец переполошился. Я ему сказал, что покупаю лавку со всем содержимым. Он с радостью принял мое предложение и поскорее уехал из города. А у меня остался запас отличных вин, хватит до конца войны.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: