Алёна Волгина - Призрак лорда Вилмора [СИ]
- Название:Призрак лорда Вилмора [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алёна Волгина - Призрак лорда Вилмора [СИ] краткое содержание
P.S. Прообразом корабля «Монарх», на котором, собственно, разворачивается действие романа, являются пароходы «Грейт Истерн» и «Великобритания», спроектированные в середине XIX века инженером Изамбардом Брюнелем.
Призрак лорда Вилмора [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Она сказала, что наша шутка с рунами зашла слишком далеко, — неохотно пояснил Генри. — Что мы разбудили опасную магию, и нам за это не поздоровится, но она готова разделить со мной изгнание…
— Мда. Надеюсь, в будущем вы не будете так доверчивы, молодой человек. Ваши безобидные рисунки не могли нанести никакого вреда — разве что напугали нескольких дам, перед которыми вы, конечно, извинитесь. Магию разбудила неосторожность мисс Винтер, слишком увлёкшейся игрой с амулетами. Ей следовало бы знать, что даже опытные верховные лорды не рискуют применять магию в открытом океане, где дремлют такие силы, будить которые крайне не рекомендуется.
Все подавленно молчали. Только миссис Морган укоризненно качала головой.
— Я даже рад, что браслет леди Каслри утонул в волнах, — твёрдо заключил майор. — Некоторые вещи не следует доверять слабым человеческим рукам.
— Итак, когда попытка побега сорвалась, леди Винтер с помощью браслета и своей родовой магии вызвала бурю, вероятно, рассчитывая ускользнуть в общей суматохе. Однако её неосторожное чародейство спровоцировало такой шторм, который поглотил бы её саму вместе с кораблём. Если бы лорд и леди Рэндон не отвлекли на себя внимание ведьмы, нам вряд ли удалось бы её обезвредить, и эта ночь могла закончиться куда более трагично.
— Что с Элизабет? Они оба не очень пострадали? — взволнованно спросила Глория.
— О нет, с ними всё будет в порядке. Им просто нужно отдохнуть, — успокоил её майор.
— А что теперь будет с мисс Хэпмтон? — спросил мистер Трэверс.
— Да, — встрепенулась миссис Морган. — Я считаю, мы должны позаботиться о Маргарет. У меня на примете есть хорошая семья, они как раз ищут гувернантку…
Майор прервал её:
— О мисс Хэмптон позаботятся и без нас, — он улыбнулся. — Рад сообщить, что они с мистером Уинстоном сегодня утром обручились.
— Браво! Хоть что-то хорошее! — Генри поднял голову, явно приободрившись. — Я рад за них. Они подходят друг к другу, как бекон к яичнице!
— Свадьба — это прекрасно! — мечтательно вздохнула миссис Морган и покосилась на Глорию. — Все эти чудесные приготовления, украшенная церковь, нарядные экипажи, свадебный завтрак…
— Мама, мы же договорились, — в голосе Глории послышались предостерегающие нотки. — После нашего путешествия я собираюсь вернуться в Спленфилд и подать документы в Университет. Лорд Рэндон обещал мне помочь с этим.
Миссис Морган только огорчённо махнула рукой.
Глава 22. Старые чувства и новые открытия
Я едва решилась оставить Рэндона на несколько минут, чтобы переодеться в сухое платье. Вернувшись, села рядом и взяла его за руку. В каюте было тихо, серый свет пробивался сквозь занавески. Незаметно на цыпочках подкралось утро. Что бы ни говорил доктор Моррис, а я боялась, что если хоть на миг отвлекусь, Алекс ускользнёт от меня в свой колдовской сон, и я его потеряю.
Он ведь мог погибнуть этой ночью. Мы оба могли погибнуть. А мы ещё так много не успели сделать вместе! Например, я ещё ни разу не сказала, что люблю его. Как-то случая не было.
Откуда-то пришёл взъерошенный, слегка подсохший Демьюр и мягко запрыгнул на кровать. Теперь мы сторожили Рэндона вдвоем.
— Элизабет… — я вздрогнула и очнулась от мыслей. Оказалось, Алекс уже не спал. Он смотрел на меня и мягко улыбался. Наши пальцы сами переплелись. Некоторые вещи проще всего сказать без слов…
К сожалению, этот увлекательный разговор вдруг прервал осторожный, какой-то вкрадчивый стук в дверь. За дверью обнаружился мистер Кэмпбелл. Я вышла к нему в коридор.
— Леди Винтер очень хотела вас видеть, — неохотно сообщил майор. И, поколебавшись, добавил, — Хотя я бы на вашем месте отказался.
— Почему же, — я пожала плечами, — я к ней зайду.
Двое матросов, караулившие дверь «арестантской» каюты, почтительно расступились передо мной. Леди Винтер сидела возле окна с книгой и была похожа на королеву в изгнании. Чистое аккуратное платье, строгая причёска, слой пудры на лице, маскирующий свежий синяк. Она опустила на колени томик, переплетённый в тёмную кожу, и жестом пригласила меня занять соседнее кресло. Алисия вела себя столь непринуждённо, что всё случившееся в последние дни можно было бы счесть кошмарным сном, если бы не шестеро пострадавших и не блеснувшие металлом антимагические браслеты на её руках. Я сразу заметила их под широкими рукавами платья. А леди Винтер перехватила мой взгляд.
— Не беспокойтесь, я не причиню вам вреда, — усмехнулась она. — Да я и не собиралась. Я хотела просто… поговорить.
Я кивнула. Мне было понятно её желание выговориться. Так вышло, что я подходила для этого лучше прочих. Вряд ли она захотела бы откровенничать с майором!
— Вы ведь невысокого рода, Элизабет… — проговорила леди Винтер. Взгляд её был устремлён глубоко в себя.
Однако многообещающее начало! Я подумала, что вытерплю ещё пару фраз в том же духе и уйду.
— Я не хотела вас обидеть, — спохватилась Алисия, заметив мою реакцию. — Я только имела в виду, что вряд ли вы понимаете, как много значит магия для таких, как я. Таких, как Алекс.
Имя мужа, да ещё произнесённое таким тоном, приморозило меня к креслу.
— Он ведь от неё отказался, — прошептала Алисия. — О, этого я никогда не могла ему простить!
— Он лишился магии, когда проводил операцию против тех огнепоклонников, — напомнила я.
— Значит, он рассказал вам не всё! — глаза леди Винтер вспыхнули, как у сердитой кошки. — В тот день на задержании погибла половина его команды. Чтобы дать возможность выбраться остальным, Рэндон выложился полностью. Но когда он потом увидел, что его сила сделала с теми людьми, пусть и заговорщиками… Как он потом сказал, его охватило столь сильное отвращение к магии, что он поклялся никогда к ней не возвращаться! В ответ я швырнула кольцо ему в физиономию, и не жалею об этом.
Она перевела дыхание, лицо её исказилось от гнева:
— С самого детства, — продолжила Алисия уже спокойнее, — я мечтала о магии. Девочкам сила не даётся, но отец всё равно немного учил меня. К счастью, у меня не было братьев. Я понимала, что мне придётся довольствоваться жалкими крохами родовой силы. Я не завидовала Рэндону! Думала, мы будем играть вместе: его сила плюс мои знания. А он от всего отказался!
Помолчав, она добавила:
— Конечно, я полагала, что он одумается и вернётся. А он уехал куда-то в глушь и там встретил вас. Жизнь — забавная штука.
В её голосе не было ни капли горечи. Леди Винтер казалась такой отстранённой, будто говорила не о себе.
— И ведь таких, как он, много… — продолжила она с каким-то болезненным недоумением. — Этот бестолковый фат Майкл Шандер. Его отец был из сильнейших лордов, а у этого хлыща одни только скачки и карты на уме. Зачем ему амулет? А эта старая кошёлка леди Каслри?! Просидеть полвека в обнимку с Источником и ничего не сделать, ничего! О, как я была на неё зла! Мне действительно хотелось её убить.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: