Ингрид Паркер - Черная стрела
- Название:Черная стрела
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2006
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ингрид Паркер - Черная стрела краткое содержание
В «Черной стреле» Сугавара Акитада принимает свой новый пост в качестве временного губернатора Этиго, ледяной провинции на крайнем севере, славящейся своей враждебностью по отношению к посторонним. Но снег, который угрожает полностью изолировать регион, является наименьшей из его проблем, которые включают — местное восстание, серию жестоких убийств, и тайну, которая столь же стара, как замерзшие холмы и намного более опасна.
Черная стрела - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Подъем в узком темном проходе, лишь изредка освещенной через отверстия в наружных стенах, казался бесконечным. Шаги скрученные, повернулся и снова включается. Меч Акитады цеплялся за стену и ему приходилось придерживать его. Позади кто-то поскользнулся и тихо выругался. Пот стекал с висков Акитады, а его пальцы свело вокруг рукояти меча. Он пытался слушать, но его дыхание и стучащая в ушах кровь заглушали все другие звуки. Если Хитомаро столкнулся охранниками, то он уже мертв, а вместе с ним и все они.
Затем он уловил слабый запах горящего масла. Повернув за угол он оказался в тупике, слабый свет пробивался через деревянную решетку сверху. Хитомаро съежился под ней, напрягся, поднял ее и проскользнул в отверстие.
— Господин, — тихо сказал он, протягивая руку Акитаде. — Здесь безопасно.
— Это было очень глупая выходка, — прошипел Акитада сердито. — Ты мог все испортить, мчась вперед, ведь Каору знает дорогу.
Лицо Хитомаро ничего не выражало. — Простите, господин, — сказал он.
Акитада пролез в лаз и оказался в галерее — коридор длинной около тридцати метров с плотно закрытыми узкими ставни и большими металлических масляных лампами, подвешенными к балкам в двух концах. Здесь было тихо и пустынно, но снаружи раздавались крики людей. Без сомнения воины Уэсуги готовились отразить атаку солдат Такесуке.
Когда к ним присоединились двое других членов команды, Акитада сказал:
— Очень хорошо. Давайте посмотрим, как пробираться по замку Уэсуги и открыть ворота.
— Подойдите и посмотрите, — проворчал Каору и приоткрыл один из ставней.
Акитада подошел к нему и посмотрел в щель, из которой лучник мог стрелять по внутреннему двору у ворот. Вооруженные солдаты маленькими группами разместились по всему двору. Черно-белый знамена Уэсуги были повсюду. Один человек следил дежурил у подъемного механизма на башне над воротами. Сердце Акитады упало. Без боя они никак не могли добраться до ворот. Даже если находящихся во дворе людей удастся отвлечь, пространство перед воротами контролировалось с расположенной выше сторожевой башни, на которой были лучники.
Каору закрыл ставень и поставил решетку на место. — Мы не можем оставаться здесь, — сказал он мягко. — Сюда в любой момент кто-то может зайти. Следуйте за мной, но запоминайте путь, чтобы можно было скрыться в случае неудачи. Они побежали по коридору за Каору. Акитада раздражало то, что Каору давал распоряжения, но он не мог предложить ничего другого.
Галерея примыкала к другой, также пустой, которая выходила к хозяйственным помещениям. Каору осторожно выглянул. Это был пустой кухонный двор. Огонь под очагом был погашен. Каору прошел через двор к сараю с запасами. Когда остальные последовали за ним, он закрыл дверь.
— Сейчас здесь вы будете в безопасности, — сказал он.
— В данный момент вы здесь в безопасности, — сказал он.
Они находились в небольшом помещении, заполненном корзинами и метлами, ведрами и чайниками, хворостом и банками с маслом, — всем необходимым, чтобы содержать большое хозяйство. Сердце Акитады стучало. Он сказал:
— Ворота. Мы должны добраться до ворот. Сколько человек нужно, чтобы открыть их?
— Одного достаточно, по лучше два.
Каору отвечал уверенно, но Акитада боялся осложнений. — Вы уверены? — переспросил он. Если двое из них смогут достаточно долго отвлекать солдат, которых он видел, а их там было пятнадцать или двадцать, то позволит ли это двум другим проскользнуть мимо них к воротам. С учетом лучников на башне это было мало вероятно.
— Там есть противовес. Я могу сделать это сам.
— Мы должны отвлечь солдат от ворот. Когда Коребуко устроит пожар?
Каору открыл дверь сарая, выглянул, осмотрелся и снова закрыл его. — Пока никаких признаков этого. Он должен был уже сделать это. Если вы подождете здесь, я постараюсь, чтобы найти его. До того, как Акитада смог возразить, Каору выскользнул наружу.
Акитада подавил внезапную панику и предложил своим товарищам сесть. Они сидели и каждый ловил себя на мысли о провале операции. Запах дерева и сушеных трав висел в холодном воздухе.
Глаза Торы были широко открыты, а руки время от времени дергались, подавляя волнение. Хитомаро прислонившись к стене, замер, закрыл глаза, положив подбородок на грудь. Глядя на них, Акитада думал о том, как близки ему эти два человека, и что он подвергает их опасности. Он вспомнил, горячее желание Такесуке, чтобы Уэсуги атаковал резиденцию, в то время, как он сам опасался за свою семью и своих людей. Высокие порывы Такесуке тогда казались безответственными и кровожадными. Теперь же он корил себя за то, что взялся за то, в чем не разбирается. Такесуке, Тора, и Хитомаро были обученными солдатами, в то время как он был чиновником и должен был ими командовать. Что он знал о войне? Тем не менее, принимая это назначение, он также принял обязанность военного руководителя.
Здесь в непривычных и неудобных доспехах, чувствуя двойственное отношение к насилию, он собирался в нем участвовать. Им удалось незаметно проникнуть в крепость, но настоящее испытание было еще впереди, и Акитада сомневался, что он сможет пройти его. Если Каору поймают, его подвергнут пыткам и не зависимо от того, сообщит он о них или нет, солдаты Уэсуги обыщут весь замок, пока не найдут их здесь, где они умрут, зарезанные среди веников и мангалов. В этом тесном помещении, где невозможно замахнуться мечом, у них нет никакой возможности защищаться.
Это не будет героической смертью.
Глава 21
До смерти
Акитада не хотел ждать смерти.
Ни для себя, ни для других. Тут в его мысли нетерпеливо ворвался Тора:
— Куда к чертям пропал Каору? Ему хорошо, сказал нам, чтобы сидели здесь и ждали его. О чем он думает? Мне не нравится здесь. Мы застряли здесь, как крысы в коробке. Он встал, подошел к двери и приоткрыл ее.
Хитомаро подошел к нему. — Слишком тихо, — сказал он.
Тора спросил:
— Что, если это ловушка, господин? На мой взгляд, этот человек слишком хорошо информированы об этом месте для простого лесника.
Акитада ненавидел бездействие, но покачал головой:
— Нет, мы должны доверять Каору. Он вернется в любой момент.
Хитомаро закрыл дверь и зашагал. Тора хмыкнул и сел.
Акитада думал, сможет ли найти путь к воротам отсюда по воспоминаниям о своих прежних визитах. Тогда, въехав в ворота, они оказались во внутреннем дворе. Оттуда, Акитада попал в главное здание. Беда была в том, он не был уверен, где именно они находятся теперь. Он закрыл глаза и представил план нарисованный Каору. Он должен каким-то образом вернуться к главному дому. Галерея, с которой он смотрел на северный павильон, была на западной стороне, но они ушли туда через другую галерею, которая служила арсеналом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: