Грэм Барнет - Его кровавый проект
- Название:Его кровавый проект
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Э
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-98002-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Грэм Барнет - Его кровавый проект краткое содержание
Его кровавый проект - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Нет.
— Итак, вы не сказали бы, что у него есть склонность к жестокости?
— Нет.
— Значит, если он совершил те поступки, в которых его обвиняют, вы сказали бы, что это не в его характере?
Мистер Макрей как будто не понял вопроса.
Мистер Синклер:
— Вы бы описали вашего сына как жестокого человека?
— У меня никогда не было причин его описывать.
Мистер Синклер улыбнулся, «явно пытаясь скрыть растущее раздражение», и перефразировал вопрос:
— Если б вас попросили описать вашего сына, вы описали бы его как жестокого человека?
— Полагаю, нет, — ответил свидетель.
— Вы когда-нибудь проявляли жестокость по отношению к своему сыну?
— Не проявлял.
— Вы никогда его не били?
— Я бил его.
— В каких случаях вы его били?
— Когда это было необходимо.
— Понимаю. Могли бы вы привести пример — когда именно вы считали необходимым его ударить?
— Когда он не слушался меня или причинял какие-нибудь неприятности.
— «Причинял неприятности» — итак, ваш сын иногда причинял неприятности? Не могли бы вы описать суду случай, когда ваш сын причинял неприятности и вы были вынуждены его бить?
Мистер Макрей не ответил.
— Мы выслушали показания об инциденте, когда ваш сын убил барана, принадлежащего мистеру Маккензи. Тогда вы били своего сына?
— Бил.
— Вы не могли бы рассказать суду, почему вы это сделали?
— Он причинил неприятности.
— Понимаю. И вы ударили его один раз или несколько?
— Несколько.
— И чем вы его били?
— Своей палкой, — и мистер Макрей услужливо поднял ее.
— По каким частям тела?
— По спине.
— Вы ударили его своей палкой несколько раз по спине?
— Да.
— Это был единичный случай?
Мистер Макрей, казалось, не понял вопроса.
— Бывали ли другие случаи, когда вы били сына?
— Несколько.
— И вы всегда били его своей палкой?
— Не всегда.
— Вы били его кулаками?
— Да.
— И когда вы били его кулаками — куда именно вы били?
— Куда попало.
— По голове и по лицу?
— Наверное, и туда тоже.
— Такое часто случалось?
Лорд судья-клерк попросил мистера Синклера задавать более точные вопросы.
— Вы били сына каждый день, каждую неделю или чаще?
— Каждую неделю.
— И по-вашему, это необходимо было делать?
— Мальчишка нуждался в наказаниях.
— Благодаря этим наказаниям он вел себя лучше?
— Нет.
Мистер Синклер просмотрел лежащие перед ним бумаги и, посовещавшись со своим помощником, прекратил допрос. Мистер Гиффорд объявил, что в порядке вызовов свидетелей произошли изменения. Лорд судья-клерк не высказал возражений, и вызвали Аллана Крукшанка.
Мистер Гиффорд приступил к допросу свидетеля.
— Пожалуйста, сообщите, каков ваш род занятий, мистер Крукшанк.
— Я — фактор лорда Миддлтона из Эпплкросса.
— Деревня Калдуи представляет собой часть поместья лорда Миддлтона?
— Да.
— И вы, являясь фактором, отвечаете за управление этой деревней?
— Я отвечаю за управление поместьем. Меня не касаются повседневные дела в деревнях.
— Такие дела касаются деревенского констебля, не так ли?
— Так и есть.
— И в Калдуи констеблем был мистер Лаклан Маккензи?
— Верно. Он действовал как констебль Калдуи, Камустеррача и Ард-Даба.
— Это соседствующие деревни?
— Да.
— Значит, вы встречались с мистером Маккензи, как с констеблем этих общин, и обсуждали управление ими?
— Да, мы встречались, но не часто.
— Вы указывали ему в деталях, как следует руководить деревнями?
— Мы обсуждали управление деревнями в общем и в целом, но мелкие детали меня не заботили.
— Что значит «в общем и в целом»?
— Я имею в виду общее содержание улиц и дорог, меры, которые принимаются, чтобы арендаторы не имели задолженностей в выплате ренты… такого рода дела.
— И вы считали мистера Маккензи компетентным?
— Мистер Маккензи был, безусловно, лучшим констеблем из всех, служивших в поместье за время моего пребывания в должности.
— Вы были уверены в его способностях?
— В высшей степени уверен, да.
— А теперь — не припомните ли вы тот случай в конце июля, когда вас навестили мистер Джон Макрей и его сын, подсудимый, которого вы здесь видите?
— Припоминаю.
— До этой встречи вы были знакомы с мистером Макреем?
— Нет.
— Вас часто посещают арендаторы поместья?
— Нечасто. Крайне нерегулярно.
— Почему?
— Если арендаторы желают обсудить вопросы, касающиеся управления их деревней, они должны обсудить их с констеблем.
— В данном случае — с мистером Маккензи?
— Верно.
— Вы изложили эту точку зрения мистеру Макрею?
— Изложил.
— И что он ответил?
— Он сказал, что мистер Маккензи и есть повод для его визита.
— Вы не могли бы рассказать об этом подробнее?
— Похоже, между ними существовала некая вражда; по крайней мере, мистер Макрей считал, что мистер Маккензи дурно с ним обращается.
— Вы спросили мистера Макрея, почему он так считает?
— Спросил. Тот поведал о каких-то незначительных инцидентах, но, боюсь, я не смогу припомнить детали.
— Тем не менее вам не показалось, что, обоснованно или нет, мистер Макрей затаил обиду на мистера Маккензи?
— Показалось.
— И какие действия вы предприняли?
— Я не предпринял никаких действий. Это дело меня не касалось.
— Вы сообщили мистеру Маккензи о случившемся?
— Не могу припомнить.
— Вы виделись с мистером Маккензи в промежутке между его смертью и вашей встречей с мистером Макреем?
— Виделся.
— Когда вы с ним встречались?
— Я повстречался с ним в день летнего Праздника Урожая.
— Когда же это было?
— Если не ошибаюсь, тридцать первого июля.
— Вы разговаривали с ним в тот день?
— Да. Мы пили эль в гостинице в Эпплкроссе.
— Понимаю. А можете сказать, не упоминали ли вы ему про тот случай — про вашу встречу с мистером Макрем и его сыном?
— Полагаю, упоминал.
— В каких словах вы о ней упомянули?
— Как о забавном эпизоде.
— Мистер Маккензи счел его забавным?
— Как будто да.
На этом мистер Гиффорд закончил допрос. У защиты не было вопросов к свидетелю.
Потом вызвали мистера Макрея и изложили ему показания фактора.
— Если, согласно вашему свидетельству, вы не питали обиды на покойного, почему вы почувствовали необходимость навестить фактора и изложить ему жалобы на мистера Маккензи? — спросил мистер Гиффорд.
В этот миг на галерее, где, как писал мистер Мёрдок, «многие, должно быть, остро почувствовали унижение, которому подвергся арендатор», воцарилась полная тишина. Глаза мистера Макрея метнулись по залу суда, словно в поисках помощи. Лорду судье-клерку пришлось напомнить ему, что нужно отвечать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: