Грэм Барнет - Его кровавый проект
- Название:Его кровавый проект
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Э
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-98002-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Грэм Барнет - Его кровавый проект краткое содержание
Его кровавый проект - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Я не был ни доволен, ни недоволен.
— Но разве вы и некоторые другие члены общины не предприняли энергичные меры, чтобы найти альтернативного кандидата в противовес мистеру Маккензи?
— Некоторые меры были предприняты.
— Почему вы решили, что нужно так поступить?
— Казалось неправильным, что мистера Маккензи изберут без оппозиции.
— Это была единственная причина?
Кенни Смок несколько мгновений колебался, прежде чем ответить:
— Бытовало мнение, что мистер Маккензи может воспользоваться властью для достижения собственных интересов.
— Вы имеете в виду — властью, которую дает пост деревенского констебля?
— Да.
— И он действительно так поступал?
— До известной степени.
— До какой именно степени?
— Он наслаждался своей властью над общиной.
— Вы не могли бы выразиться точнее?
— Он составил план работ, в соответствии с которым люди общины были обязаны трудиться определенное количество дней.
— Какую цель преследовал данный план работ?
— Общее улучшение дорог и дренажных канав вокруг деревень.
— Преследовал ли этот план, как вы его называете, его личные интересы?
— Не напрямую.
— Не напрямую?
Мистер Мёрчисон не ответил.
Мистер Гиффорд продолжал:
— Приносили ли эти улучшения пользу всей общине в целом?
— Да, приносили.
— Итак, мистер Маккензи составил план улучшений, которые шли на благо общине, и люди общины вносили свой трудовой вклад согласно данному плану?
— Да.
— И вы описываете это как преследование мистером Маккензи его личных интересов!
Тут мистер Гиффорд недоуменно посмотрел на присяжных.
— Теперь, — продолжал он, — если я могу обратиться к другому инциденту, было бы справедливым сказать, что вашей общине не хватает пахотной земли?
— Она не в изобилии.
— И как распределяется земля?
— Каждая семья имеет свой риг.
— Каждая семья имеет свой риг, — повторил мистер Гиффорд. — «Риг» — это доля имеющейся в наличии земли?
— Да.
— И эта земля выделяется на год, на пять лет или на какой-нибудь другой срок?
— Практически, каждая семья обрабатывает землю, лежащую между ее домом и дорогой на Тоскейг.
— И считает этот участок во всех отношениях собственной землей?
— Да.
— Итак, по сути, каждая полоса земли принадлежит тому дому, к которому примыкает?
— По сути — да.
— Вне зависимости от величины семьи и состава домочадцев?
— Обычно — да.
— Вскоре после избрания мистера Маккензи на пост деревенского констебля некоторая часть пахотной земли в Калдуи была перераспределена, не так ли?
— Да.
— Вы можете описать это перераспределение?
— Часть земли мистера Макрея отдали его соседу, мистеру Грегору.
— Почему?
— Поскольку в семье мистера Грегора больше человек, чем в семье мистера Макрея, было решено, что Грегорам требуется больше земли.
— Понимаю. И сколько человек было в семье мистера Макрея?
— Пять, включая двух маленьких детей.
— То есть сам мистер Макрей, его дочь, подсудимый и двое младших детей в возрасте трех лет?
— Да.
— А в семье мистера Грегора?
— Восемь.
— Кто именно?
— Мистер Грегор, его жена, мать мистера Грегора и пятеро детей.
— Значит, они нуждались в земле больше, чем семья Макрей?
— Да, но…
— Извлек ли мистер Маккензи личную выгоду от перераспределения земли?
— Нет.
— То есть было совершенно справедливо перераспределить землю в соответствии с бо́льшими потребностями семьи Грегор?
— Можете назвать это справедливым.
— Я спрашиваю, назвали бы вы это справедливым, мистер Мёрчисон?
Прежде чем ответить, тот провел рукой по усам, оглядел зал суда и произнес:
— Это было неправильно.
— Но вы же заявили, что семья Грегор нуждалась в земле больше семьи Макрей.
— По закону такое, может, и справедливо, — сказал мистер Мёрчисон, явно начиная раздражаться, — но так поступать не годится. Участки не разделяют подобным образом. Каждая семья работает на своем куске земли, и он переходит из поколения в поколение.
— Понимаю. Итак, поступок мистера Маккензи был беспрецедентным?
— Он был мстительным.
— А! — сказал мистер Гиффорд, будто наконец-то добравшись до сути дела. — «Мстительный» — сильное слово, мистер Мёрчисон. Итак, чувствовалось, что вместо того, чтобы воспользоваться своей властью для общего блага, мистер Маккензи развязал против мистера Макрея некую вендетту?
— Правильно.
Мистер Гиффорд бросил на присяжных многозначительный взгляд, поблагодарил свидетеля и закончил допрос.
«Шотландец» отмечал, что мистер Мёрчисон «казался прекрасным человеком, но его обескураживающая приверженность идее, что земля должна распределяться в соответствии с традициями, а не в соответствии с общественной пользой, является еще одним примером того, как непримиримость племен Хайленда ведет их к собственной гибели».
Потом встал защитник, мистер Синклер.
— Как давно вы знаете подсудимого?
— Всю его жизнь.
— И как бы вы охарактеризовали свои отношения с ним?
— В общем, он мне нравится.
— Вы бы описали его как слабоумного?
— Слабоумного? Нет.
— Тогда как бы вы его описали?
Мистер Мёрчисон надул щеки и посмотрел на Родди, который со слабой улыбкой глядел на него.
— Ну, у него, без сомнения, есть мозги. Он умный парень, но…
— Да, мистер Мёрчисон?
Свидетель устремил глаза к потолку, будто ища там нужные слова. Потом покачал головой и сказал:
— Он чокнутый.
— Чокнутый? — повторил мистер Синклер. — Вы не могли бы объяснить, что это значит?
И снова мистер Мёрчисон как будто с трудом подбирал слова.
— Иногда казалось, что он живет в собственном мире. Он всегда был одиноким мальчиком. Я никогда не видел, чтобы он играл с другими детьми. Он мог сидеть среди людей, но казалось, будто его здесь нет. Вы никогда не догадались бы, что творится у него в голове.
— И он всегда был таким?
— Полагаю, да.
Мистер Синклер выждал несколько мгновений, прежде чем задать следующий вопрос.
— Вы когда-нибудь наблюдали, чтобы подсудимый разговаривал сам с собой или словно беседовал с человеком, которого рядом не было?
Мистер Мёрчисон кивнул.
— Да, время от времени я видел, как он бормочет что-то сам себе.
— Часто?
— Нередко.
Тут вмешался лорд судья-клерк.
— Что вы имеете в виду под «нередко»? Насколько часто?
— Довольно часто.
Лорд судья-клерк:
— Каждый день, каждую неделю или раз в месяц?
— Не каждый день, но определенно каждую неделю.
— Итак, наблюдать подобное поведение подсудимого было совершенно обычным делом?
— Да, мой господин.
Мистер Синклер:
— А вы когда-нибудь слышали, что именно он говорил самому себе?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: